Готовы ли вы translate English
181 parallel translation
Готовы ли вы к испытанию?
Are you ready for the joyride?
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life, if any.
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Are you ready to sign a formal complaint that he's mentally unsound?
Хорошо, готовы ли Вы продолжить? Я?
Well, you ready to carry on?
Готовы ли вы к этому?
So why don't we?
Господа присяжные, готовы ли вы огласить вердикт?
Whereas the bullfighter is only a small, greasy spaniard. Given this basic inequality What can be done to make bullfighting safer?
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Готовы ли вы поставить на кон свои жизни?
Are you ready to put your lives on the line?
Лорд Буллингдон готовы ли вы принять выстрел мистера Линдона?
Lord Bullingdon are you ready to receive Mr. Lyndon's fire?
- Готовы ли вы отказаться от вашей версии убийства?
Are you prepared to drop your murder theory? The ship hasn't sailed yet, ma'am.
Готовы ли вы отпустить мальчика?
Are you ready to send the boy out yet?
ј теперь, хотите ли вы этого, готовы ли вы к этому,
Now, do you want to do that? Are you ready to do that?
"Если у вас иные намерения, готовы ли вы обсудить варианты?" Точка.
"If intention is other will you discuss option?" Break.
Готовы ли вы рассмотреть предложение о подписании взаимного пакта о ненападении между нашими народами, что может в будущем привести к подписанию торговых соглашений и культурному обмену?
would you be prepared to consider the creation of a mutual non-aggression pact between our two peoples, possibly leading to a trade agreement and cultural interchange?
Готовы ли вы насладиться ночью празднеств и состязаний, которые вы никогда не забудете?
Are you prepared for a night of feasting and sport the likes of which you'll never forget?
Мистер Вейл, готовы ли Вы вызвать своего первого свидетеля?
Mr Vail, are you prepared to proceed with your first witness?
Все, что мне необходимо - знать... готовы ли вы вернуться домой?
All I need to know is... are you ready to go home?
Но готовы ли вы ко вниманию, которое вызовет этот случай?
Are you prepared for the attention that may come with this case?
Сейчас, Мистер Уатт, как вы знаете, мы здесь для того, чтобы убедиться, готовы ли вы присоединиться к Территориальной Армии.
Mr Watt, we're here to ascertain whether you're ready to rejoin the Territorial Army.
Готовы ли Вы пожертвовать ими?
The question is, what about their lives?
Дамы и господа готовы ли вы к началу?
Ladies and gentlemen, are you ready for racing?
Вопрос в том - готовы ли вы?
The question is, are you ready?
Ну, мой друг, готовы ли Вы отправить эту развалину в плавание?
Well, my friend. Are we ready to raise this creaking tub?
- Готовы ли вы погрузить весь квадрант в войну, чтобы удовлетворить ваши личные демонов?
Are you ready to plunge the entire quadrant into war to satisfy your own personal demons?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Паскаль. Паскаль, готовы ли вы принести присягу?
Pascal, are you willing to take the oath?
Готовы ли вы принять участие в этой опасной, захватывающей операции и оказать помощь в поимке этих дикарей?
If you wish to take part in this dangerous action and help to capture those wild monsters,
Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
As the affiant do you solemnly swear and attest that the information contained in this document...
Готовы ли вы влюбиться мистер Чарли Пейс из легендарной рок группы Drive Shaft?
Ready to fall in love, Mr. Charlie pace of the legendary rock band Drive Shaft?
Готовы ли Вы принести жетву?
Have you prepared a great sacrifice?
Готовы ли вы бороться за Сьерра Леоне?
RUF is fighting for Sierra Leone!
Готовы ли вы на следующий шаг?
Are you willing to go the extra mile?
Мистер Хэггенс хочет знать, готовы ли вы отдать ему требуемые материалы.
This is Mr. Haggans'assistant. Mr. Haggans wants to know if you're ready
Готовы ли вы поразмышлять о вашем предназначении, перед тем как набить животы?
Ready to meditate a bit on your mission before filling up your bellies?
Они просили меня узнать - готовы ли вы на ближайшем собрании принять от них награду?
They wanted me to ask you if you'd be willing to accept an award at their next meeting.
Готовы ли вы... поставить жизнь Кларка на это?
Would you bet Clark's life on that?
Готовы ли вы дать мне 48 часов, чтобы подумать об этом?
Are you willing to give me forty-eight hours to think about it?
Вы тоже готовы для следующего, не так ли?
You're about ready for another one, too, aren't you?
Максимус Петтулиан, готовы ли вы?
Maximus Pettulian?
Готовы ли вы пасть в смертной битве?
- Are you ready to... fight to death?
Вы готовы, мистер Смайли?
Are you ready, Mr Smiley?
Гари Гилмор, действительно ли Вы в данный момент готовы принять экзекуцию?
Gary Gilmore, are you in fact at this moment ready to accept execution?
Будете - ли вы готовы за шесть месяцев?
You're gonna be ready in six months?
( фр ) Верно ли, что вы готовы восстать против Бонапарта?
Est-il vrai que vous êtes prêt á vous lever contre Bonaparte?
Почему вы, люди, все время спрашиваете, все ли готовы сразу перед тем, как сделать какую-нибудь огромную глупость?
Why do your people always ask if someone is ready... right before you're going to do something massively unwise?
Итак... готовы ли вы стать нашим шпионом, Морган?
So, are you ready to be a spy, Morgan?
Действительно ли Вы готовы взять это наконец?
Are you ready to take it finally?
"Вы готовы сделать заказ?" "Заказать что ли бобра..."
And he's going, "Shall I have beaver?"
Скажите, вы не могли бы точно ответить, будут ли завтра готовы негативы?
Please figure out if the negatives are gonna be ready by tomorrow.
Вы готовы рискнуть ради него жизнью, но вряд ли он рискнет своей ради другого.
That you would risk your life to save Sparrow does not mean he would do the same for anyone else.
На что вы готовы? Готова ли я...
How far, would you be willing to go with him.
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76