English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай поговорим

Давай поговорим translate English

3,633 parallel translation
Давай поговорим о Нью-Йорке.
Let's stay focused on New York.
Давай поговорим... о том, что скажем друг о друге на наших следующих свиданиях, когда это триумфально провалится.
Let's talk about... What we'll say about each other on our next dates after we've wrapped this up.
Давай поговорим.
Of course. Let's talk.
Давай поговорим, сынок.
Let's talk, son.
Да, но... - Давай поговорим об этом.
I'm ups-yeah, but- let's talk about it.
У него есть... Давай поговорим о настоящей причине.
He's got- let's talk about the real reason.
Мужчина : Давай поговорим об этом.
Come on, we'll talk about it.
Давай поговорим, как ты всё это переживешь.
Let's talk about you surviving this thing.
Давай поговорим со службой безопасности, посмотрим, что они нам скажут.
Let's talk to the secret service, see what they'll tell us.
Давай поговорим о армии.
Let's talk about the Army.
Давай поговорим еще.
Well, let's talk again.
давай поговорим!
Come down first and let's talk.
Давай поговорим об этом позже.
Let's talk about it later.
Итак давай поговорим о потенциальных перспективах для тебя.
So let's talk about potential prospects for you.
Что ж, сейчас ты здесь, давай поговорим.
Well, you're here now, so let's talk.
Давай поговорим завтра.
Let's talk tomorrow.
Хорошо, давай поговорим о тех выходных, когда ты сбежала.
All right, let's talk about the weekend that you escaped.
- Давай поговорим здесь.
- Let's talk here.
Давай поговорим об этом позже?
Can I actually talk to you after this?
* Давай поговорим о любви *
♪ Let's talk about love ♪
Подожди, Курт, давай поговорим об этом.
Wait, wait, Kurt, l-l-let's talk about this.
Давай поговорим.
Come on. Let's talk.
Давай поговорим о твоем новом сингле.
Let's talk about your new single.
Кэтрин, давай поговорим.
Catherine, we should talk.
- Давай поговорим.
- Let's talk seriously, then.
- Давай поговорим о Стимулировании.
- Let's talk about Incentives.
Давай поговорим.
Let's talk.
Что ж, для начала давайте поговорим лично.
Well, uh, you could start by speaking to us in person.
Давайте поговорим о моей карьере?
Can we please talk about my career?
Давайте поговорим об этом.
Let's talk about it.
Давай узнаем, что именно случилось и поговорим с шерифом.
Let's find out exactly what happened and ask the sheriff.
- Отлично, давайте поговорим с судьей.
- Fine, let's go talk to a judge.
- Давай сохранять спокойствие и просто поговорим.
Okay, let's stay calm and talk.
Давайте поговорим о Стефане.
Let's talk about Stefan.
Ну ладно, давайте поговорим.
Uh, okay, we're gonna talk.
Давайте поговорим о названии.
All right, let's talk names.
Давай спустимся и обо всем поговорим.
Come down first and talk to me.
Да, это было классно, Гарольд, но давайте поговорим о Винсе и его убийце?
Yeah, well, that's, um, super groovy, Harold, but how about we talk about Vince and who killed him?
Давайте поговорим, а затем, Несколько более общая Что привело вас в Gouaitsapel, потому что это не была ваша первая поездка В этом уголке Лондона.
Then let us perhaps therefore, talk a little more broadly, of what it is brings you to Whitechapel. For this is surely not your first excursion to this corner of London here.
Давай выйдем поговорим, чтобы дети не слушали?
- Let's see. How about if we talk outside so we don't bother the kids?
Давайте поговорим.
Let's talk.
Так, давайте поговорим о штате.
Okay, uh, let's talk staff.
Послушайте, давайте просто поговорим.
Look, l-l-let's just talk.
Теперь давайте поговорим о детях.
Now, let's talk about the children.
Прошу, миссис Маллен давайте поговорим в моём кабинете.
Please, Mrs Mullen. My office will give us some privacy.
До того, как вы его озвучите, давайте поговорим с остальными.
Before you make it, let's talk to the others.
Давай проедемся, поговорим о некоторых важных вещах.
We have to take a drive, Talk about some important things.
Давайте поговорим о том, как всё может быть.
Let's talk about where to go from here.
Давайте немного поговорим о Скарлетт О'Коннор, ваша начинающая артистка у которой вчера случился эмоциональный срыв прямо на сцене.
Let's delve into a little bit about Scarlett O'Connor. She's your young artist. Had a pretty public meltdown onstage last night.
Давайте поговорим вон там.
Uh, let's have a word over here.
Так давайте поговорим об этих условиях, которые я не признаю даже если вы объясните мне, что вот это значит :
Let's talk about those terms. I defy even you to tell me what the hell this means.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]