English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай поговорим

Давай поговорим translate Turkish

2,699 parallel translation
Давай поговорим.
Hadi konuşalım.
Давай поговорим о наших чувствах.
Hislerimizden bahsedelim.
Давай поговорим о том, что нужно сделать, чтобы этот день не стал худшим в твоей жизни.
Gel de bu günün hayatının en kötü günü olmamasını nasıl sağlarız onu konuşalım.
Хорошо. Давай поговорим
Pekala, konuşalım madem.
Ну, давай поговорим о деле.
- Hadi iş konuşalım.
Давай поговорим о том, что произошло между тобой и моей матерью.
Annemle aranda olanlardan bahsedelim.
Жаль прерывать ваш медовый месяц, но это не может ждать. Что бы это ни было, опусти пушку, и давай поговорим. Хорошо.
Balayınızı böldüğüm için çok üzgünüm ama bu gerçekten bekleyemezdi.
Пожалуйста, давай поговорим об этом.
Bu konu hakkında konuşalım, lütfen?
Давай поговорим об этом, сын.
Konuşalım evlat.
Хорошо, так давай поговорим.
- Pekala, hadi konuşalım.
— Давай поговорим об этом позже.
- Bunu sonra konuşalım.
Грегори, пожалуйста, давай поговорим об этом.
Gregory, lütfen. Bunu konuşalım.
- Может мы... Давай поговорим об этом позже?
- Bunu sonra konuşabilir miyiz?
Давай поговорим.
- Oturayım mı?
Давай поговорим о том, что ты сделал Доу.
Senin Doug'a neler yaptığını konuşalım biraz da.
Нет, давай поговорим сейчас.
Hayır şimdi konuşalım.
Хорошо. Давай поговорим об этом.
Tamam, hadi konuşalım bunu.
Избавься от этого и давай поговорим.
Onlardan kurtul ve konuşalım.
Давай поговорим.
Konuşalım hadi.
Давай поговорим об этом. - Нет!
- Konuşmamız gerekiyor.
- Нет, нет, все не так. - Давай поговорим о тебе и девушках!
- Hayır, öyle olmuyor senin kızlarla durumundan bahsedelim.
Давайте поговорим о чем-то более важном.
Şimdi gerçekten önemli şeyler hakkında konuşalım.
Давайте поговорим.
Konuşalım.
Давай просто поговорим с этим парнем, Парселом.
Hadi gidip şu Purcell denilen adamla konuşalım.
Давайте поговорим о том, почему люди видели, как ты суешь нос в дело, на которое тебя не утверждали.
Biraz da soruşturmana izin verilmeyen bir davaya burnunu sokarken görüntülenmen hakkında konuşalım.
Впусти меня, и давайте поговорим о перемирие.
İçeri girmeme izin ver ki ateşkesi konuşalım.
Я знаю, я знаю, я знаю - давайте просто поговорим о моем пого.
Biliyorum. Biliyorum. Benim arızamdan bahsedelim.
Давайте блядь поговорим!
Tabii konuşalım.
Впустите меня. Давайте поговорим об этом.
İzin verin gireyim, bu konuyu konuşalım.
- Давайте поговорим об этом.
Bunun hakkında konuşalım.
Кларенс, может вернёмся к делу хотите поговорить об этом давайте блять поговорим я был в ебучем форте Чипейуане, смотрел на северное сияние вокруг нихрена не было ничего бля кроме льда и чёртова света и затем появился какой-то мужик и он был невъебенно здоровым
Clarence, belki de ana konumuza dönmeliyiz. Bu konuda konuşmak mı istiyorsunuz, Pekâlâ konuşalım o zaman. Fort Chipeywan'de dikilmiş,
Давайте поговорим с ней.
Gidip onunla konuşalım.
Давай потом об этом поговорим, Кэри.
Bunu sonra konuşalım Cary.
Давайте поговорим о сенаторе Прэтте.
Senatör Pratt hakkında konuşalım biraz.
Да, конечно, давайте поговорим об этом.
Evet, tabi, bahsedebilirim.
- Мистер Нортман... пожалуйста, пожалуйста, давайте поговорим об этом.
- Bay Northman lütfen bu konuyu konuşalım.
Давай присядем, поговорим.
Biraz duralım, konuşalım.
Итак, офицер, давайте подробнее поговорим про гололед.
Şimdi, memur bey, şu gizli buzlanma hakkında biraz daha konuşalım.
Давай просто поговорим. Как два разумных вампира.
Hadi konuşalım bunu iki mantıklı vampir olarak.
Ладно, давай просто... найдем лекарство, и потом поговорим о том, как ты одиноко поедешь к солнышку?
Tedaviyi bulalım ve yalnız başına gün batımına doğru gitme işini sonra konuşalım.
Давайте поговорим о том что нам нравится в Шивранге.
Hadi Shivrang'ın sevdiğimiz yönleri hakkında konuşalım.
Давайте поговорим там.
İçeri geçelim.
Брайан, давай-ка выйдем в другую комнату и поговорим... ты всё-таки пишешь моё имя, ладно.
Bryan, diğer odaya gidip konuşsak... - Sorun değil, gerçekten önemli değil. İsimleri yazacak mısın, peki.
Давай лучше поговорим о деле.
Dava hakkında konuşalım.
- Да, но давайте поговорим внутри.
- Evet. Ama içerde konuşalım.
Ну давай тогда поговорим о том, как паршивенько ты учишь своих фиговых интернов.
Bu boktan stajyerleri yetiştirirken ne kadar özensiz davrandığınızdan konuşalım mı ne dersin?
Давайте поговорим.
Hadi biraz konuşalım.
Так давайте-ка поговорим о том, как же так получилось.
Russell'ın neden öldüğü hakkında konuşalım.
Давай поговорим.
Konuşalım.
Теперь давайте поговорим.
Şimdi konuşalım.
Ладно, давайте поговорим.
Peki, konuşalım o zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]