English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дело говорит

Дело говорит translate English

378 parallel translation
- Дело говорит.
- Yeah, he's right.
Он дело говорит.
He's talking sense for once.
Доктор дело говорит.
The doctor's got a good idea.
А она дело говорит.
Honeychild had a point.
- Слушайте, он дело говорит.
- Say, he's got something there.
А он дело говорит!
And a fine one he is!
И чего мы добьемся, испортив ее остальным? Он дело говорит.
Okay, so what do we accomplish by screwing everybody else?
Дело говорит!
Hey, now there's a challenge!
Он дело говорит, парень.
He's talking sense. Fucking right I am.
Он дело говорит.
He's got a point.
Дело говорит само за себя, услуга за услугу, девиз большинства пенисов.
Res ipso de facto, quid pro quo, e pluribus penis.
- Дело говорит.
- He's got a point.
Белоснежка дело говорит.
Fair is fair, honey! Come on!
Думаю, доктор дело говорит, Хендерсон.
Oh, I think we should listen to the good doctor, Henderson.
Не навижу чувака, но он дело говорит.
I don't like the kid, but he's got a point.
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
It's pretty bad, and he says I haven't long to live.
Говорит, неотложное дело!
A matter of great urgency.
Дело было бы более ясным, если бы Стенли говорила правду. Но она не говорит.
Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't.
- Да какое дело, что там говорит Ромуло?
- Who cares about Rómulo now?
В чем дело? Кто это говорит? Что случилось?
Who's speaking?
Впервые в жизни, твой шурин говорит дело.
For once in his life, your brother-in-law may have something.
Дело в том, что наш контакт из сопротивления на Навароне говорит, что есть только одно место на берегу, за которым немцы не наблюдают :
The point is that our Resistance contacts on Navarone say there's only one spot on the coast the Germans don't watch :
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
An orderly from the hospital, named Franz, wishes to speak to you urgently.
Говорит у нее важное дело.
She's not supposed to come to the office.
Но она говорит дело срочное.
Get her out of here.
Он говорит, дело неотложное.
He says it can't wait.
А это уже, как говорит Чема, дело Божие.
Well as Chema says : "It would be God's will."
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
The hamper ´ s open, the case is too. Police won ´ t say if there ´ s a clue.
Он всё время говорит - дьяволы, дьяволы. В этом всё дело!
He doesn't trade with hostile Devils...
Дело в том, как она это говорит!
Well, there is the way she said it!
Она говорит : " В чем дело?
She says, " What's the matter?
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say,
- Он говорит, дело не терпит отлагательств.
- He says it won't wait.
Я, говорит, Льва Евгеньевича видел, катается на Чистых Прудах. Ему-то что за дело?
What business did he have telling on me!
Ужасно, говорит, это дело люблю, возьмите!
She says she likes this awfully, take me on please!
- ¬ чем дело? " ы должен знать маленькую коробку, котора € говорит новости.
You must know a little box that says the news.
Говорит - срочное дело.
Says it's urgent.
В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
There's a Mr. Strange waiting in your office, sir.
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Dad has business there. It's a hush - hush deal. He won't tell me a thing.
( Говорит по маорийски ) В чем дело?
What's the matter?
Сэр Август говорит дело, Шарп.
Sir Augustus has a point, Sharpe.
Этот всклокоченный юноша возможно, говорит дело.
This unkempt youngster just might be onto something.
Морган говорит дело.
Morgan has a point.
Я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не говорит, что дело в нем.
I invented "it's not you, it's me." Nobody tells me it's them, not me.
Знаешь, дело в том, что толпы уродливых людей бродят там и тут и не знают, что они уродливы, потому что никто им об этом не говорит.
See, the thing of it is there's a lot of ugly people out there walking around but they don't know they're ugly because nobody actually tells them.
Если твои подсчёты верны, Стэн говорит будет дело.
If your numbers are right, Stan says its sweet.
Очень хочет, но если ты не сделаешь как он говорит, пострадает дело и тогда никто не будет доволен.
He's dying to do it, but if you don't make him happy, the work suffers and then nobody's happy.
Он поручает тебе дело, ты ничего не делаешь оно как-то делается и теперь он говорит, что ты проделал прекрасную работу.
He assigns it to you, you don't do it somehow it gets done and now he's telling you what a great job you did.
Он говорит, что это дело очевидно.
He says it's an open-and-shut case.
Если женщина пытается пощадить чьи-то чувства, она говорит старое-доброе "Дело не в тебе, дело во мне".
If she's trying to spare your feelings, it'll be "It's not you, it's me".
Говорит, мы были бы лучшими, если бы защита делала своё дело.
Talking about how we'd be on top if the defense would do their job.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]