Держись от этого подальше translate English
132 parallel translation
Держись от этого подальше.
So you pass it around.
Держись от этого подальше, девочка
Keep clear of that, girl
Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.
As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.
Держись от этого подальше.
Stay out of this. Now, listen.
Держись от этого подальше!
Stay out of this.
Держись от этого подальше, парень.
Stay out of this, kid.
Держись от этого подальше, Уэсли.
Walk away from this, Wesley.
Если не начнешь верить мне, когда я говорю правду, что еще я должен думать? Держись от этого подальше, Кларк.
If you don't start trusting me, what else am I to think?
- Держись от этого подальше.
- Just stay away from that.
Кёко, держись от этого подальше.
Better stay out of it, Kyoko.
Так что держись от этого подальше. Послушай, Пит..
This kid you're talking to is not your kid, so stay out of it.
Держись от этого подальше, или в итоге станешь как Нил.
Keep that up, you'll end up like neal.
Оставшиеся 3 месяца срока... держись от этого подальше.
Now you take the last three months right cool, and then you don't intervene in this here.
Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. .. держись подальше от этого офиса.
When you get back to New York... keep far away from this office.
И держись подальше от этого автобуса.
And stay away from that bus.
- Держись подальше от этого!
Stay out of this!
" Держись подальше от этого места.
" Stay out of that place.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Держись подальше от всего этого.
look, laura, stay out of these things.
Держись подальше от этого, а то защита потребуется тебе!
KEEP YOUR BLEEDING NOSE OUT OF IT, ELSE YOU'RE THE ONE THAT'LL NEED PROTECTING!
Держись подальше от этого иностранца.
You know you should not stop with people you do not know.
Держись подальше от моего дома, а то потеряешь половину этого!
Get your foot out of my door, or you'll lose about half of it!
- Что? Держись подальше от этого шоу
I want you to stay away from it.
Держись подальше от этого дела.
Stay out of this.
Держись подальше от этого дела.
Stay away from this case.
Держись подальше от этого, Эйс!
Stay out of this, Ace!
Держись подальше от этого парня.
Lins, I want you to stay away from that guy.
Держись подальше от этого.
Stay out of it.
Держись подальше от всего этого.
Stay out of it, kid, I'll take care of it now.
Держись подальше от этого человека.
Stay away from that man.
Держись подальше от этого, или найди для этой грязной работы другого любителя совать нос в чужие дела.
Stay out of it, or get some other busybody... ... to do your dirty work.
- Просто держись подальше от этого телефона.
- You just stay away from that phone.
Держись подальше от этого парня и того парня и от этого.
Stay away from that guy and that guy and that one.
Держись, блин, подальше от этого магазинчика.
Stay the hell away from that bike shop.
- "Держись подальше от этого парня."
Stay away from this guy.
Держись от этого дерьма подальше.
You better stay away from that shit.
Держись подальше от этого здания, насколько это возможно.
Get away from this building as far as possible.
- Держись от этого подальше.
- Stay out of it.
Ради своего же блага, держись от всего этого подальше.
For you own good, stay out ofthis affair.
Держись подальше от этого куска дерьма!
Enough!
- Ди, держись подальше от этого.
- Dee, stay out of this.
Мудак, держись подальше от этого дома, или я разбужу отца!
Piece of shit, stay away from this house or I will wake up my father!
Она всегда дурила тебе голову, и я предупреждал, держись подальше от всего этого.
She's always messed with your head, and I've told you to stay out of it.
Держись подальше от этого.
Do not play with that thing.
Но мы не хотим, чтобы ты доставал их, так что держись подальше от этого, ок?
But we don't need you stirring them up, so stay out of it, okay?
Делай что хочешь, Хлоя.. только держись подальше от этого монстра.
Whatever you do, chloe... stay away from that monster.
- Нет, не нормально. Держись подальше от этого дела.
You stay away from this case, right?
Держись подальше от этого, Лив. Для твоего же блага.
Stay out of this, Liv, for your own sake.
И я скажу тебе : "Держись подальше от этого".
And I told you to stay out of it.
Держись от всего этого подальше.
Stay out of it.
Держись подальше от этого парня, ты меня понял?
You stay away from that lad, do you understand me?
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048