Держись подальше от этого translate English
132 parallel translation
Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. .. держись подальше от этого офиса.
When you get back to New York... keep far away from this office.
И держись подальше от этого автобуса.
And stay away from that bus.
- Держись подальше от этого!
Stay out of this!
" Держись подальше от этого места.
" Stay out of that place.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Держись подальше от этого, а то защита потребуется тебе!
KEEP YOUR BLEEDING NOSE OUT OF IT, ELSE YOU'RE THE ONE THAT'LL NEED PROTECTING!
- Что? Держись подальше от этого шоу
I want you to stay away from it.
Держись подальше от этого дела.
Stay out of this.
Держись подальше от этого дела.
Stay away from this case.
Держись подальше от этого, Эйс!
Stay out of this, Ace!
Держись подальше от этого парня.
Lins, I want you to stay away from that guy.
Держись подальше от этого.
Stay out of it.
Держись подальше от этого человека.
Stay away from that man.
Держись подальше от этого, или найди для этой грязной работы другого любителя совать нос в чужие дела.
Stay out of it, or get some other busybody... ... to do your dirty work.
- Просто держись подальше от этого телефона.
- You just stay away from that phone.
Держись подальше от этого парня и того парня и от этого.
Stay away from that guy and that guy and that one.
- "Держись подальше от этого парня."
Stay away from this guy.
Держись подальше от этого здания, насколько это возможно.
Get away from this building as far as possible.
- Ди, держись подальше от этого.
- Dee, stay out of this.
Мудак, держись подальше от этого дома, или я разбужу отца!
Piece of shit, stay away from this house or I will wake up my father!
Держись подальше от этого.
Do not play with that thing.
Но мы не хотим, чтобы ты доставал их, так что держись подальше от этого, ок?
But we don't need you stirring them up, so stay out of it, okay?
Делай что хочешь, Хлоя.. только держись подальше от этого монстра.
Whatever you do, chloe... stay away from that monster.
- Нет, не нормально. Держись подальше от этого дела.
You stay away from this case, right?
Держись подальше от этого, Лив. Для твоего же блага.
Stay out of this, Liv, for your own sake.
И я скажу тебе : "Держись подальше от этого".
And I told you to stay out of it.
Держись подальше от этого парня, ты меня понял?
You stay away from that lad, do you understand me?
Держись подальше от всего этого.
look, laura, stay out of these things.
Держись от этого подальше.
So you pass it around.
Держись подальше от этого иностранца.
You know you should not stop with people you do not know.
Держись от этого подальше, девочка
Keep clear of that, girl
Держись подальше от моего дома, а то потеряешь половину этого!
Get your foot out of my door, or you'll lose about half of it!
Держись подальше от всего этого.
Stay out of it, kid, I'll take care of it now.
Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.
As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.
Держись от этого подальше.
Stay out of this. Now, listen.
Держись, блин, подальше от этого магазинчика.
Stay the hell away from that bike shop.
Держись от этого подальше!
Stay out of this.
Держись от этого подальше, парень.
Stay out of this, kid.
Держись от этого дерьма подальше.
You better stay away from that shit.
Держись от этого подальше, Уэсли.
Walk away from this, Wesley.
Если не начнешь верить мне, когда я говорю правду, что еще я должен думать? Держись от этого подальше, Кларк.
If you don't start trusting me, what else am I to think?
- Держись от этого подальше.
- Stay out of it.
- Держись от этого подальше.
- Just stay away from that.
Ради своего же блага, держись от всего этого подальше.
For you own good, stay out ofthis affair.
Держись подальше от этого куска дерьма!
Enough!
Она всегда дурила тебе голову, и я предупреждал, держись подальше от всего этого.
She's always messed with your head, and I've told you to stay out of it.
Кёко, держись от этого подальше.
Better stay out of it, Kyoko.
Так что держись от этого подальше. Послушай, Пит..
This kid you're talking to is not your kid, so stay out of it.
Держись от этого подальше, или в итоге станешь как Нил.
Keep that up, you'll end up like neal.
Оставшиеся 3 месяца срока... держись от этого подальше.
Now you take the last three months right cool, and then you don't intervene in this here.
Держись от всего этого подальше.
Stay out of it.
держись подальше от меня 48
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
держись 4790
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126