English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держитесь от меня подальше

Держитесь от меня подальше translate English

82 parallel translation
Держитесь от меня подальше.
And don't let it happen again.
Держитесь от меня подальше.
You are a cheating scoundrel!
Держитесь от меня подальше.
You keep away from me.
держитесь от меня подальше!
get off my back!
Держитесь от меня подальше!
Stay away from me! God!
Держитесь от меня подальше!
Stay away from me!
Держитесь от меня подальше.
You stay away from me.
Держитесь от меня подальше!
Stay away from me.
Ох, не надо.. просто держитесь от меня подальше.
OH, PLEASE. YOU JUST STAY AWAY FROM ME.
Вот что : держитесь от меня подальше!
- Look. Just stay away from me.
Держитесь от меня подальше, хорошо?
You stay away from me, okay.
Только держитесь от меня подальше.
But stay away from me.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
Слушайте, парни, просто держитесь от меня подальше!
look, you guys just stay away from me! wait.
Вы, гении, держитесь от меня подальше.
You two geniuses, stay out of my way.
Держитесь от меня подальше, оба!
- No! Get away from me, both of you!
Держитесь от меня подальше!
- No. Stay away from me, both of you.
Держитесь от меня подальше.
Stay away from me.
Так что, пожалуйста, держитесь от меня подальше.
So, please, stay away from me.
- Держитесь от меня подальше.
- Stay away from me.
Если вы все собираетесь быть нервными и надоедливыми, держитесь от меня подальше
If you're gonna be all nervous and annoying around me, Stay the hell outta my way.
Держитесь от меня подальше.
So stay away from me.
Так что держитесь от меня подальше, и тогда мы сработаемся.
So keep out of my way and we might get along.
Держитесь от меня подальше!
Keep away from me!
Держитесь от меня подальше, обе!
Stay away from me, both of you!
Пожалуйста, держитесь от меня подальше.
Stop her! Please, just stay away from me.
Просто держитесь от меня подальше, понятно?
Just stay away from me, got it?
Держитесь от меня подальше, а не то, Христом клянусь, я...
Stay away from me or I swear to Christ!
Вы двое, держитесь от меня подальше.
You two need to stay away from me.
Держитесь от меня подальше.
Hey, you need to stay away from me.
Держитесь от меня подальше
Stay away from me.
Вы двое, держитесь от меня подальше.
just need to stay out of my way.
Держитесь от меня подальше.
You get away from me.
Держитесь подальше от меня.
Here, you keep away from me!
- Держитесь подальше от меня.
- Stay away from me.
Я знаю одно, пока вы держитесь подальше от меня со своими делишками, мне не будет дела до того, где именно, вы являете миру свое дешевое шоу.
What I know is that as long as you keep your work zipped up around me... I don't give a rat crap what or where you shove your show.
Я не нарушил ни одного закона, кроме, возможно, законов природы... поэтому держитесь подальше от меня.
I haven't broken any laws except, perhaps, the laws of nature... so stay away from me.
- Предупреждаю вас....... Держитесь подальше от меня и моих друзей.
- I'm warning you stay away from me and stay away from my friends.
- Вы, двое, держитесь подальше от меня.
- You two stay away from me.
Держитесь подальше от меня и моей семьи!
You stay away of me and my family.
Держитесь подальше от меня.
Stay away from me.
Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание. Это очень важно для меня. Спасибо.
please stay away from me today is my audition.
Может быть, она, дом под номером 28, впустит вас, но держитесь подальше от меня, дом под номером 16.
Maybe her at number 28 will let you in but stay away from mine, number 16.
Держитесь подальше от меня, Джорджи.
Stay away from me, georgie.
Держитесь подальше от меня и моей дочери.
Stay away from me and my daughter.
Держитесь подальше от меня.
Keep away from me.
Держитесь подальше от меня и моего сына.
You stay away from me and you stay away from my son.
Что ж, пока у вас не появится что-то более существенное, чем презрение в мой адрес, держитесь подальше от меня, и, что более важно, от Генри.
Well, until you have something more substantial than disdain to throw my way, you're gonna stay away from me and more importantly, from Henry.
Держитесь подальше от меня для вашей же безопасности.
Stay the hell away from me for your own sakes.
Если вы заболеваете, лучше держитесь подальше от меня.
Oh, if you guys are getting sick, then stay away from me.
И скажу вам это в последний раз, держитесь подальше от моей семьи, вы все, слышали меня?
And I'll tell you this for the very last time, you stay away from my family, all of you, do you hear me? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]