English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Доброе имя

Доброе имя translate English

249 parallel translation
Тебе не нужно доброе имя.
You don't want a reputation in the world.
Они позорят доброе имя нашей страны в барах и ночных клубах. Так вот...
They are dragging the good name of our country through every café and nightclub.
Ты спас доброе имя моей дочери.
She was saved in the nick of time.
И так, ты связана с ним.. и ты конечно, сделала себе доброе имя в городе.
Well, you fixed him... and you certainly give us a good name in the town.
Его доброе имя очищено.
His good name's cleared.
Все, чего она хочет, - вернуть себе доброе имя, начать жизнь сначала!
All she wants is a chance to get her life back again, to have a new start.
Доброе имя этого дома кое-что для меня значит.
The name of this house means something to me.
Не улечу, пока не будет восстановлено ее доброе имя.
How can I leave here until my wife's name is clean? Clean!
Иначе говоря, я уже восстановил своё доброе имя...
That's to say, reparation has already been made.
Я хочу вернуть его доброе имя. Но не так, как вы.
People will only esteem you the more for it.
Я хотел бы сохранить доброе имя капитана, но теперь у меня нет выбора.
I was silent for the Captain's sake, but I will tell you.
Доброе имя, доброе имя, доброе имя!
Reputation. Reputation. Reputation, I have lost my reputation.
Доброе имя, Яго, о, мое доброе имя!
My reputation, lago, my reputation.
А доброе имя - это вздор, выдумка, пустой звук : часто его получают даром и теряют без всякой вины.
Reputation is an idle and most false disposition oft got without merit and lost without deserving.
Я хочу вернуть свое доброе имя и обрести покой.
I want to be a decent person again and be left in peace.
Эта семья Паскаль непременно завоюет себе доброе имя.
The Pascal family will surely make quite a name for itself.
Нет! А как же мое доброе имя!
That's my honor!
Заслужил доброе имя.
I have some standing in the industry.
Если вы вызовете полицию — это покроет позором доброе имя Жестов!
If you call the police, it will only bring shame upon the name of Geste.
Теперь доброе имя отца господина снова незапятнанно.
Now sir's father is clean again.
Я готов практически на всё, чтобы защитить доброе имя семьи Ролус.
I'm prepared to go to almost any lengths to protect the name of the Rolus family.
Самозванец носит его доброе имя.
An impostor is carrying his markers.
Какой-то Сет Пиллинг перед всеми чернил твое доброе имя.
One Seth pilling slandering your good name to all and sundry.
И ни у кого нет прав разрушать доброе имя дела всей моей жизни.
And no one has right to destroy reputation in which I invest my life.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
And you, Arthur, be modest and true and help your brother to uphold the good name of Morven.
В штабе знают, что пока полиция не поймает грабителей, которые выкрали сейф из их отделения, их доброе имя будет висеть на волоске.
Here at HQ everyone knows that as long as the Police do not find the burglars, who stole the safe from Police HQ, Police prestige will be at stake.
Я - Эдвард Кимберли, оправдавший наконец-то доброе имя своей сестры.
Edward Kimberly, who's finally vindicated his sister's good name.
Сейчас я предоставляю тебе еще одну возможность... вернуть себе доброе имя!
Now I'm giving you a new case... restoring your dignity!
У людей, которые приехали сюда, чтобы честным трудом зарабатывать доброе имя.
People who come here, work hard and make a good name for themselves.
У меня было всего 24 часа, для того, чтобы восстановить доброе имя моего друга.
I had 24 hours to come up with something that would clear my good friend's name.
Я имею в виду, что у него за репутация, что он должен беспокоиться о том, что увидят его лицо, и это опорочит его доброе имя?
I mean, what is this man's reputation that he has to worry about this kind of exposure damaging his good name?
- Ты - доброе имя слабоумия.
You're a credit to dementia.
И вот уже девять лет я только тем и занимаюсь, что спасаю доброе имя семьи и честь моей дочери.
In the ensuing nine years, I have waged a hopeless battle- -to protect the family's good name and my daughter's honour.
Как ты мог запятнать доброе имя Бикерстетов?
How dare you sully the name of the Bickersteths?
Я делаю деньги. И защищаю доброе имя своей семьи.
I am in the business of making money, and protecting my family's good name.
ДЖЕРРИ КОНЛОН живёт в Лондоне. Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона.
# I hope you're happy now #
# Надеюсь, теперь ты счастлив # ДЖЕРРИ КОНЛОН живёт в Лондоне. Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона.
# I could never make you so #
# Мне не удалось сделать тебя счастливым # ДЖЕРРИ КОНЛОН живёт в Лондоне. Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона.
# You were a hard man #
Но у него были доброе имя и долгая жизнь, он увидел, как его дети выросли, как они обзавелись семьями.
But he had his honor and a long life, and he saw his children grow and raise their own families.
Мне кажется, что эта квартира пятнает доброе имя хлама.
Actually, I think this apartment sullies the good name of crap.
Это восстановит твоё доброе имя.
It would restore your image.
У меня доброе имя в деревне!
My name is good in the village!
Как человеку восстановить его доброе имя?
What man will cast away his good name?
Сначала восстановим доброе имя Боба.
First, we restore the good name of Bob.
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
It's people like you that give honest Ferengi businessmen a bad name.
Мне кажется, это неправильно - продавать чьё-то доброе имя в обмен на бесплатную поездку.
I don't think it's right to trade on one's good name for a free trip.
Он восстановит моё доброе имя, и ему известно кто стоит во главе этого заговора.
He can clear my name and he knows who's running this conspiracy.
Если я не пойду и не защищу своё доброе имя то он будет разносить слухи вместе с котлетами по-шведски.
If I don't go down there and defend myself, he'll be passing around that rumour along with the Swedish meatballs.
Доброе имя Джоуи вываляли в грязи.
The good Joey name's been dragged through the mud!
Кому она причинила зло, зачем они марают её доброе имя?
What harm has she done them all that they should foul her good name?
– А ее репутация, доброе имя?
Her good name?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]