English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Доброе имя

Доброе имя translate Turkish

167 parallel translation
Они позорят доброе имя нашей страны в барах и ночных клубах.
Kafelerde, gece kulüplerinde ülkemizin itibarını lekeliyorlar.
Ты спас доброе имя моей дочери.
Son anda kurtarıldı.
И так, ты связана с ним.. и ты конечно, сделала себе доброе имя в городе.
Onu güç bir duruma soktun ve kasabada adımızı çıkarttın.
Его доброе имя очищено.
İsmi de aklanmış oldu.
– А ее репутация, доброе имя?
Ailesi, ismi, hiçbir şey bu pislikle lekelenmedi çünkü.
Не улечу, пока не будет восстановлено ее доброе имя.
Karımın ismini temizlemeden buradan nasıl ayrılabilirim? Temizlemek!
Я хочу вернуть свое доброе имя и обрести покой.
Yeniden iyi biri olup huzur içinde yaşamak istiyorum.
Заслужил доброе имя.
Bu sektörde bir itibarım var.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
Ve sen Arthur, alçakgönüllü ve sadık ol... ve Morven adını yüceltmesi için ağabeyine yardımcı ol.
- Эдвард Кимберли, оправдавший наконец-то доброе имя своей сестры.
Kız kardeşinin adını nihayet temize çıkaran Edward Kimberly.
У людей, которые приехали сюда, чтобы честным трудом зарабатывать доброе имя.
Biz buraya gelip sıkı çalışarak alnımızın akıyla para kazanıyoruz.
У меня было всего 24 часа, для того, чтобы восстановить доброе имя моего друга.
Arkadaşımın adını temize çıkarmak için 24 saatim vardı.
Я имею в виду, что у него за репутация, что он должен беспокоиться о том, что увидят его лицо, и это опорочит его доброе имя?
Bu adamların endişelenecek neleri olabilir? Yani temiz isimleri karalanarak kovulacaklarından mı endişeleniyorlar?
- Не бери в голову. - Ты - доброе имя слабоумия.
Delirmek için kredin var.
Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона.
Hapisten çıktıktan sonra...
Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона. # Ты был жёстким # ПЭДДИ АРМСТРОНГ вернулся в Ирландию.
Gareth Peirce ve Sarah Conlon'la birlikte kampanya yürütüyor.
Но у него были доброе имя и долгая жизнь, он увидел, как его дети выросли, как они обзавелись семьями.
Ama şerefli... ve uzun bir hayat sürdü. Çocuklarının büyüyüp kendi ailelerini kurduklarını gördü.
Это восстановит твоё доброе имя.
Böylece imajını da tazelemiş olursun.
У меня доброе имя в деревне!
Benim adım temiz!
Как человеку восстановить его доброе имя?
Ne tür bir insan itibarını tehlikeye atar?
Сначала восстановим доброе имя Боба.
Önce Bob'un ismini temize çıkaracağız.
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
Senin gibiler dürüst Ferengi işadamlarının adını kötüye çıkarıyor.
Мне кажется, это неправильно - продавать чьё-то доброе имя в обмен на бесплатную поездку.
Bedava bir gezi için insanın adını satması doğru değil.
Он восстановит моё доброе имя, и ему известно кто стоит во главе этого заговора.
Adımı temizleyecek tek kişi o ve bu oyunu kimin düzenlediğini.
Доброе имя Джоуи вываляли в грязи.
İyi Joey ismi çamura bulandı!
Я никому не позволю уничтожить мое доброе имя в истории.
Tarihimi yerle bir etmenize izin veremem.
Как смеешь ты пятнать моё доброе имя, распространяя эту грязную клевету!
Benim ismimi böyle pisliklere nasıl lekelemeye çalışırsın!
Я очивидно показал вам эту видеозапись, пытаясь вернуть себе доброе имя, а не как признание вины.
Sana o kaseti adımı temize çıkarmak için gösterdim. Suçu kabullenmek için değil.
И хотя у меня не так много осталось – ни здоровья, ни молодости, ни друзей, - у меня всё еще есть моё доброе имя.
Çok fazla sağlığım, gençliğim, arkadaşım kalmış olmasa da hala bir ismim var.
Знаешь, Симмонс говорил, что ты один из тех, кто бросает тень на доброе имя NID.
Bilirsin, Simmons senin NID'nin iyi ününü lekeyenlerden biri olduğunu söylüyor.
Твое доброе имя, твои боевые награды.
Bir şöhretin var. Savaş gazisisin.
Конклин вышел из могилы, чтобы защитить свое доброе имя?
- Teorin nedir? Conklin ismini mezardan mı koruyor yani?
Молю тебя, отважный царь, позволь мне восстановить доброе имя отца, служа тебе в бою.
Size yalvarıyorum, yürekli kralım, izin verin savaşta size hizmet ederek babamın adını kurtarayım.
Вся наша работа, всё лечение. Доброе имя Союза Сестёр - всё уничтожено.
Yaptığımız tüm yararlı işleri, iyileştirmeleri, Rahibelerin temiz adını herşeyi yıkıp yok ettiniz.
Она уничтожила ваше доброе имя.
Sizin adınızı lekeledi.
Давайте все защитим доброе имя Александрийского полицейского оркестра!
İskenderiye Polis Orkestrası'nın güzel ismine hepimiz sahip çıkalım.
Простите, что я запятнал доброе имя вашего предка.
Büyük büyük büyükbabanın adını lekelediğim için özür dilerim.
Я вернул себе доброе имя...
- Adımı akladım...
- Вы запятнали доброе имя этого благородного общества, Херр Бролов.
Bu güzel kurumun, saygıdeğer ismini lekeledin, Herr Broloff. Ben mi?
Это не твое доброе имя мы сегодня похороним, хотя я бы предпочла твое.
Bugün burada mahvettiğimiz, her ne kadar öyle olsun istesem de senin adın değil.
Бабушка просила меня послушать народ чтобы спасти твое доброе имя.
Üzgünüm, büyükanne seni temize çıkarabilmem için benden milleti dinlememi istedi.
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
Hayatın boyunca bir daha asla yakalayamayacağın bir şans. Adını temize çıkarabilme fırsatına açılan küçük bir pencere.
Но то, что вы делаете, просто позорит его доброе имя.
Ama senin şu an yaptığın resmen Başkan Oh'u da küçük düşürüyor.
Я хочу вернуть ему доброе имя.
Adını temize çıkarmak istiyorum.
Путешественник снова в пути, чтобы вернуть себе доброе имя.
Böylece kaşif, ismini temizlemek için yolculuğuna başlar.
На кону наша репутация. Наше доброе имя.
Ünümüz, temiz ismimiz tehlikede.
Прошу вас только об одном : сохранить её доброе имя.
En azından namusunu kurtarabiliriz.
Защищаю свое доброе имя, раз уж я предполагаемый подозреваемый.
Güya şüpheli olduğum için adımı temizliyorum.
Они уничтожили доброе имя нашей планеты.
Gezegenimizin güzel adını lekelediler.
Раз уж я наполовину человек, то доброе имя Академии не пострадает.
Ama ben yarı insanım, kayıtlarınız lekelenmemiş olur.
Я хочу вернуть его доброе имя.
Özür dileyemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]