English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дождаться не могу

Дождаться не могу translate English

1,712 parallel translation
А я, если честно, уже дождаться не могу.
I'm kind of looking forward to going, actually.
- Не могу дождаться до момента, когда расскажу всем.
I can't wait to tell everyone.
Я не могу дождаться.
I can't wait.
Не могу дождаться, чтобы услышать как вы объясните это.
I can't wait to hear how you're going to contain this.
Не могу дождаться.
I can't wait.
Я не могу дождаться, чтобы рассказать об этом Богу.
I can't wait to tell god about it.
Не могу дождаться, чтобы посмотреть, что последует за шаром из резинок.
I can't wait to see what comes after the rubber band ball.
Не могу дождаться того момента, когда уничтожу тебя.
I can't wait to take you down.
Не могу дождаться.
Of course we should.
Не могу дождаться встречи с тобой.
Can't wait to see you.
Я не могу дождаться, чтобы съесть дерьмо, которое выйдет из меня после этой еды.
I can't wait to eat the shit that I take from eating this food.
Не могу дождаться снова увидеть океан.
I can't wait to see the ocean again.
Не могу дождаться января.
I can't wait for January.
Не могу дождаться, когда наконец-то избавлюсь от этой дурацкой униформы.
I can't wait to get rid of this ridiculous uniform.
О, я не могу дождаться.
Oh, I can't wait.
Я не могу дождаться, когда мы снова заведем ребенка.
I can't wait till Ben and I have a baby.
Не могу дождаться, когда, наконец, прогуляюсь по Центральному Парку
Oh, I cannot wait to take a walk through Central Park.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть ее лицо, когда Саттон победит.
I can't wait to see her face when Sutton wins.
Я не могу дождаться, чтобы услышать, как вы поёте.
I can't wait to hear you sing.
Не могу дождаться когда поработаю с тобой.
I can't wait to work with you.
Не могу дождаться ваших выступлений.
Can't wait to see your performances.
Ух ты. Не могу дождаться.
But Mr. Stanley won't let me leave.
И я собираюсь увидеть тебя действительно скоро и я не могу дождаться потому что я расцелую тебя во все твое обезьянье личико, хорошо?
And I'm gonna see you really soon, and I can't wait,'cause I'm gonna kiss you all over your little monkey face, okay?
Честно говоря, я не могу дождаться, когда это все закончится.
Truthfully, I just can't wait to get it over with.
Не могу дождаться...
Jimmy, for the love of God, stop it!
Ну, а я не могу дождаться, когда увижу, когда твои дети вырастут и будут любить снег так же, как и ты, Дерек.
Well, I can't wait to watch your kids grow up to enjoy snow as much as you have, Derek.
Хорошо, но я не могу дождаться, чтобы услышать ее.
Okay, well, I can't wait to hear it.
А я не могу дождаться, когда покончу с этим.
And I can't wait to get it over with.
Честно говоря, это был плохой год, и я не могу дождаться того, как отмечу его окончание.
Frankly, it's been a bad year and I can't wait to get over.elebrate that it's
Вернется завтра на работу. Не могу дождаться
He'll be back at work tomorrow.
Блин, не могу дождаться того как мы приедем в...
Man, I can't wait till we get to...
Я не могу дождаться, когда вернусь к этому человеку.
I can't wait to get back to that person.
Я прямо не могу дождаться.
I'm looking forward to it.
- Ну, я не могу дождаться...
- Well, I can't wait to...
Которой кстати, я не могу дождаться.
Which, by the way, I can't wait for.
Не могу дождаться.
Then I can't wait.
Я не могу дождаться наших весенних тренировок.
Oh, man. I can hardly wait for spring training.
Не могу дождаться, когда родится этот ребёнок, чтобы потом сделать нового.
I can't wait till this baby comes out so we can get started on another one.
Не могу дождаться встречи с ней.
Can't wait to meet her.
Не могу дождаться окончания школы.
Can't wait to graduate.
Не могу дождаться, чтобы рассказать об этом Поле.
I can't wait to tell Paula all about this.
Не могу дождаться, когда увижу.
I can't wait to see it. Who's a pretty girl?
Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я.
I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do.
Я не могу дождаться, когда когда когда...
I can't wait to get get get...
Не могу дождаться, когда можно будет потусоваться с твоим отцом.
I can't wait to hang out with your dad.
Не могу дождаться увидеть, какие они.
I can't wait to find out what they are.
Ага, я тоже не могу дождаться нашей встречи.
Yeah, I can't wait to see you, too.
Не могу дождаться, чтобы увидеть колонну!
I can't wait to see the column!
Я не могу дождаться.
I can not wait.
Не могу дождаться, когда это случиться с вами.
I can't wait till y'all experience the shit I'm experiencing.
Не могу дождаться увидеть лица остальных, когда они об этом услышат.
Oh, I can't wait to see everybody's faces when they hear about this one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]