Другого нет translate English
2,228 parallel translation
Но ничего другого нет.
But it's all we have.
Никого другого нет.
There's no one else it could be.
Ничего другого нет?
Isn't there anything else?
- Другого нет.
There's no other way.
Нет никаких записей о расследовании каких-либо нарушений за последние три года, ни на того, ни на другого парня.
There are no records of any inquiries into any offences in the last three years by either of these boys.
Нет, мэм, мы не можем выслать вам другого офицера.
No, ma'am, we can't send another officer over.
Он не похож на убийцу, но другого объяснения нет.
He doesn't seem the type, but there is no other explanation.
- Если вы возьмете это с собой, мне придется проверить, нет ли у вас там другого теста с мочей.
- If you take it in there with you, I have to check to make sure you don't have another urine sample in it.
У нас нет времени искать кого нибудь другого - - пожалуйста подождите.
We don't have time to find anyone else before- - would you please wait? No.
Для него нет другого пути.
There's no other road for him.
Ты снова перечитаешь устав, и посмотришь, нет ли другого способа остановить эту продажу.
You're gonna go through those bylaws again, and see if there isn't another way we can stop this sale.
Нет никого другого.
There's no one else.
Нет, другого.
- [Quietly babbles] - No, the other one.
И другого выхода нет?
And there is no other way?
Нет никакого другого я.
No one is another me.
- Просто нет другого выхода.
- There's just no other way. - Yeah.
Нет другого события в эволюции человека, которое бы так привлекало внимание, как столкновение между Homo Sapiens и Неандертальцами.
There's no other event in human evolution that captures the public imagination like the encounters between Homo sapiens and Neanderthals.
Там нет другого пути вниз.
Uh, there is no other way down.
Нет никакого другого пути.
There's no other way.
Нет, я не могу... больше утешать тебя, если ты выходишь за другого.
No, I can't... be here for you like this anymore when you're going to marry someone else.
" мен € не будет хэппи-энда, нет сказки, где принц встречает другого принца и они живут долго и счастливо.
There's no endgame for me, no big fairy tale where a prince meets another prince and they live happily ever after.
Ну, знаешь, какой-нибудь уникальной фишкой, которой ни у какого другого Фантома нет.
You know, some unique little thing which no other Phantom had.
Он убивает не из-за желания, а потому что считает, что у него нет другого выхода.
He's not killing for the thrill of it, he does it because he believes he has no other choice.
- Жаль, что нет другого выхода.
I wish there was another way.
Это когда разговаривают о дряни? Это в спорте, когда один игрок оскорбляет другого, пытаясь вывести его из игры. Нет.
Is that when you discuss trash?
Он сказал, у него нет другого выбора, кроме как внести запись в мое личное дело, и что я отстранена на неделю.
He said that he had no choice but to put it on my permanent record, and that I'm suspended for a week.
Другого входа просто нет!
Well, there has to be another way in.
У меня нет другого выбора
I don't have any options.
Вы уверены, что больше нет другого выхода?
Are you sure there isn't another solution?
У меня нет другого выбора.
I ain't got no choice.
У нас нет другого выбора.
We have no choice.
Такие, у которых нет другого выбора.
The kind who don't have any other choice.
У нас нет другого пути.
There's gotta be another way.
Послушайте, если мы хотим спасти хоть нескольких из них, у нас нет другого выбора.
Listen, if we're gonna save any of them, we have no other choice.
- Другого пути нет.
There is no other way.
- Ответил, что у нет другого выхода.
Is he going? Well, he said he felt he didn't have a choice.
Заставили его думать, что у него нет другого выхода
Made him feel there was no other way out.
У тебя нет другого выхода, но зато у тебя есть куча времени, чтобы растопить в ней лёд.
Here, there is nothing else... but time... we have to sell.
Другого выхода нет.
We got no other choice.
Если только нет другого плана, о котором мы пока не знаем.
There's some other agenda we haven't seen yet.
В его машине нет никаких признаков другого пассажира.
There was no indication of a passenger in his car.
У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им.
I have no other options but to pay them.
- У меня нет другого платья, Энид, тебе придется надеть это.
I don't have another dress, Enid, you'll have to wear these.
Нет другого пути.
There is no other way.
У меня нет другого выбора.
I'm out of options.
Нет, но он мог сдать другого члена.
No, but he might have given up another member.
Нет признаков приступа или какого либо другого спонтанного повреждения.
There's no evidence of a seizure or any other spontaneous injury.
Из пистолета одного не стреляли, а у другого был 45-ого калибра, и нет ни одного совпадения по пулям, извлечённых из тел погибших.
Well, one guy's gun hasn't been fired, and the other one had a.45, and none of the rounds removed from the vics are a match.
Нет никакого другого.
There's no other way to put it.
Другого выхода нет.
There is no other way.
Это соответствует окружающей действительности, потому что нет другого выбора.
That parallels the environment perfectly, because there's no other choice.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101