English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Думай о чем

Думай о чем translate English

164 parallel translation
Думай о чем просишь?
What on earth are you thinking about?
Думай о чем-нибудь хорошем.
Think of something else.
Думай о чем-нибудь другом.
Think about something else.
Думай о чем хочешь, доктором от этого ты не станешь
Believe it all you want. That won't make it true.
Думай о чем-нибудь другом!
Take your mind away!
Думай о чем-нибудь другом.
Think of something else.
Думай о чем-нибудь другом!
You have to think about something else, okay?
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди.
As you live your life don't think to gain more than other people.
Хорошо думай, о чем говоришь.
Think well what you're saying.
Не думай больше ни о чем.
Don't think of anything else.
Не думай ни о чём.
Don't think of anything.
Ложись и больше ни о чем не думай.
Lie down and try not to think of anything.
Ни о чем не думай.
Don't worry about anything.
- Думай о чём-нибудь другом.
- Just think of something else.
- Даже не думай ни о чем таком.
- Don't even think about a thing like that.
Выпей и ни о чем не думай.
Get yourself a drink.
Ответила, что велят и думай о чём-нибудь другом
You've done what you've been asked but now think about something else!
- Думай, о чем говоришь.
- What's that mean?
- Ну, Файоло! Ни о чем не думай.
- Don't think of anything.
Ешьте хорошо и много, ни о чём не думайте.
Eat well, eat a lot, don't get on each other's nerves. Farewell. Where are you going?
- Думайте о чём-нибудь другом.
- Think of something else. - It's not that easy.
Отдохни и не думай ни о чем сегодня ночью.
And relax Think of nothing
- Не думай ни о чем сегодня ночью.
- Think of nothing tonight
- Не думай ни о чем
- Think of nothing
- Думай о чем-нибудь другом!
- Think of something else!
Ни о чем не думайте.
Attach to nothing.
и не думай ни о чем.
without thinking about anything
Не думай ни о чем
Don't think about anything
Ни о чем не думайте.
Don't think of anything.
Думай, о чём говоришь!
Think before you speak!
- Не думай ни о чем.
- Embrace nothingness.
Думайте о свободе. И больше ни о чем.
Ok, you mark this
Не думай ни о чем постороннем, когда я разговариваю с тобой.
Don't think about anything else when I'm talking to you.
Ни о чем не думай.
Let go...
Не думайте ни о чем, кроме источника информации или намерения продать его или где сейчас Адира Тайри?
Don't think of anything else such as information sources or intent in selling it or where Adira Tyree is now.
Бесс, думай больше о себе, чем о других.
Bess... perhaps you should do a bit of grieving for yourself instead of him.
Мы едем за продуктами. Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем.
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything.
Ни о чём не думай, иначе сойдёшь с ума.
Don't think about it anymore or you'll go crazy.
- Просто больше не думай о том, чем мы занимались.
Don't fixate on what we did, ok?
Ни о чем не думай.
Don't brood.
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Не думай ни о чем.
Don't think anything.
В таком случае, не сомневайся, Боб. Не думай ни о чём.
Well, then you forget about the account, you forget about everything.
Не думай ни о чем!
Clear it out.
Алекс, не думай ни о чем.
Don't think anything. The outlook wasn't good for the Mudville Nine.
Не думай, ни о чем, все-пустота, ноль.
Don't think about anything.
Закрой глаза, закрой глаза, расслабься, и не думай ни о чем сегодня ночью
( sing ) Close Your eyes close Your eyes and relax ( sing ) ( sing ) Think of nothing tonight ( sing )
Закрой глаза, закрой глаза, расслабься, и не думай ни о чем сегодня ночью
( sing ) Close Your eyes close Your eyes and relax ( sing ) ( sing ) Think of nothing tonight ( sing ) ( sing ) Close Your eyes ( sing )
Не думай ни о жизни, ни о смерти, ни о чем-то другом.
Don't be attached to living or dying, or anything else.
Не думай ни о чем больше!
Take your mind away!
Так о чём я, не думай обо мне как о боссе, - но помни, что я им являюсь.
What I'm saying is, don't think of me as a boss, but know that I am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]