English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если и есть

Если и есть translate English

4,500 parallel translation
Если и есть одна незыблемая правда в жизни, она в том, что жизнь часто более жестока, чем справедлива, и редко даёт возможность кому-либо из нас обрести завершённость.
If there's one immutable truth about life... It's often more cruel than it is fair, and rarely provides an opportunity for any of us to find closure.
Берегите себя. И знайте, что под этими шелковистыми волосами есть уши, готовые выслушать. если понадобится.
And know that beneath these silken tresses I have a good ear for listening should you need one.
То есть, если бы это означало только тошноту, странные растяжки и вены повсюду, то я бы сразу согласилась.
I mean, if all it meant was puking and getting weird stretch marks and veins everywhere, then sign me up.
Не забывайте, дети, если вы нашли что-то новое, нужно сначала облизать это, и только потом есть.
Always remember, kids, when you find something new, you must lick it before you eat it.
Но если это того стоит, а мне кажется, что так и есть, тогда нужно просто с этим справляться.
But if something is worth it- - and I think this is- - then you just make it work.
Если есть и что-то, что я усвоила у вас двоих, ребята, это то, что поблизости всегда есть бутылка алкоголя.
If there's one thing I've learned about you people it's that there's always a bottle of booze around.
Если ты о латиноамериканках, то, они есть в 20 разных странах, и выглядят по-разному.
If you're talkin'about Latinas, there's, like, 20 different countries that all look different.
Я ему сказала, что у меня есть причуда, и моя причуда - помощь остальным чудакам с их причудами, и я дам ему 5 % выручки, если он отвезет вещи куда нужно.
I told him that I have a kink and that my kink is servicing other people's kinks and that I'd give him five percent if he got the goods to a drop-off point.
И у нас есть немного времени, до того как нужно будет возвращаться, если ты хочешь остановиться.
And... we have some time before we got to get back if you want to stop.
Даже если у тебя есть только спичка и очень горючая выпивка.
Even if all you've got is a long match and a very flammable hooch.
Кажется, есть ещё и текила, если хочешь, мама.
There's probably tequila if you want it, Mom.
То есть, это нормально, если ты думаешь о других вещах и в некоторых случаях
- Yeah. - It's okay for you to want to think about doing other things and in some cases,
Если у тебя есть мозги, то ты уйдёшь сейчас и навсегда.
And if you have any sense at all, you'll leave with me right now and never look back.
Я пыталась, но ты сказал, что все, что знают из математики биологи это если есть три лягушки и одна отпрыгивает остается две лягушки.
I did- - you said the only math biologists know is if you have three frogs and one hops away, that leaves two frogs.
Я прекрасно понимала, что если у меня и есть надежда отыскать Джейми, мне понадобится помощь.
I knew full well if I had any hope of finding Jamie, I'd need help.
Они никогда не задерживают с оплатой и у них есть договор на лето, поэтому я не могу их выселить, даже если бы хотел.
They've never missed a payment, and they've got a year lease, so I couldn't evict them if I wanted to.
Но если есть что-то.... всего лишь что-то одно, и ты знаешь, что это настоящее, то держишься за это.
But if you have one thing... just one thing that you know is true, you hold onto that.
Я довольно хорошо знала, что если у меня и есть надежда отыскать Джейми, мне понадобится помощь, или даже Божье провидение.
I knew full well if I had any hope of finding Jamie I'd need help if not divine intervention.
Там же есть и туалет, если понадобится.
Also a bathroom in there in case you need to go before we go.
Если у вас есть ко мне вопросы, найдите им должное время и место.
From now on, if you'd like to ask some questions, you will do so at the proper time and place.
То есть, если ты в магазине встретишься со старым знакомым, которого давно не видел, и у вас обоих будут одинаковые носки...
So, if you're at the mall, and you run into an old friend you haven't seen for years and you're both wearing matching socks...
Если у Уилла есть потенциал, то именно это и нужно, чтобы копнуть поглубже.
I mean, if there's a knock on Will, it's that he needs to dig a little deeper.
Да, но если на нем есть и мои отпечатки?
Right, but what if it has mine on it?
Уверена, что специалисты разберутся с этим, и если есть проблемы, они их найдут.
I'm sure they've got a team in there looking at things, and if there's a problem, I'm sure they'll find it.
И ещё немного картошки фри, если есть.
Oh, also some fries, if you have them.
Слушай, Джордж, у меня уже есть заинтересованный покупатель, и мы хотим придти вечером, так что, если можешь, приведи здесь всё в порядок, буду признательна.
Look, George, I already have an interested buyer, and we're gonna be coming by tonight, so if you could make the place look a little less lived in, I'd really appreciate it.
Если они засекут патруль, то рванут сюда, и побросают всё, что у них есть на крышу.
If the patrol rolls through, they sprint down here, toss whatever it is they're holding up on that roof.
И, если все у тебя есть некоторые скинхед, то я смеюсь, и, честно говоря, зачем нам ходить после одного-паки когда есть 15 из их пять дверей вниз?
And, if all you've got is some skinhead, then I'm laughing, and, frankly, why would we bother going after one Paki when there's 15 of them five doors down?
Нет, Спайк, не - И если вы есть, и вы, очевидно, потом спрашиваю его, что путь вокруг Земли заставляет вас выглядеть как общая ручка за попытку сделать из меня.
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
И возможно, если есть какой-то хлеб...
And perhaps if there's some bread...
Том, если мы и сделали из этого какие-либо выводы, то это то, что когда я чувствую неуверенность в себе, это так и есть.
Tom, if we've learned anything from this, it's that if I ever have any feeling of self-doubt, then I am right.
И если есть кто-то на свете, кто хочет быть зеброй то это ты.
And if there's one person who can be a zebra in this world, it's you, my friend.
У меня есть ордер на обыск. Если вы вмешаетесь, вас арестуют и накажут по всей строгости закона.
I have a warrant to search these premises, and if you interfere, you will be arrested and prosecuted
И если ты или твой друг решите укусить меня, у вас есть два варианта :
And if you or your friend decides to bite me... you'll have two choices.
- И если есть другой путь...
And if you got another way...
Если есть силы, вот бекон и яйца.
If you're feeling frisky, there's bacon and eggs.
У всех нас внутри есть и добро и зло и если он создал монстра, давай используем его против него.
We all have both inside of us, good and evil. And if he created a monster, let's use it against him.
* Что поделать, * * если так и есть?
♪ What can I do ♪ ♪ When it's true?
И если у вас с этим проблемы... а я думаю, они у вас есть,
If you have a problem with that... and I hope you do...
Я считаю, что если есть что сказать, надо идти и говорить.
I believe if you got something to say, come right out, say it.
Если она сказала, что Мэтт не трогал Тома, так оно и есть.
If she says that Matt wasn't with Tom, then he wasn't.
Если то, что ты подразумеваешь и есть нормальная жизнь, что ж, этот корабль уплыл.
If what you mean is a normal life, well, that ship has sailed.
Слушай, НЙАДИ - отличное место и возможно у меня к нему есть предубеждение, потому что меня туда не взяли, но если ты не хочешь стать Кармен Тибидо и руководить школой искусств, известной тем, что отвергает по-настоящему
Look, I'm sure that NYADA is a great place, and maybe it's because I'm a little biased because she personally rejected me, but unless you want to be Carmen Tibideaux and run a school that claims to be the nation's top
То есть, Бетси нашла, если быть честным, каким я и пытаюсь быть.
Betsy did, I mean, if I'm being honest, which I try to be.
Конечно, и... знаешь, если есть что-то, чем мы можем отплатить... ты только...
Of course we are, and... You know, if there's anything we could do to repay you... You just...
Если я скажу тебе, кто я есть на самом деле, и ты откажешься мне верить, тогда едва ли меня можно винить за твоё разочарование.
If I tell you who I am, and you refuse to believe me, then I can hardly be blamed for your disappointment.
Ты видишь, Давина, Джош и Айден влюблены, что означает, что им обоим есть что терять, И ими можно будет очень легко манипулировать если в этом возникнет необходимость.
You see, Davina, Josh and Aiden are in love, which means they both have something to lose, thus making them all too easily manipulated should the need arise.
У Джексона есть большой план побега Хейли и ребенком сегодня, и если я не скажу об этом Клаусу, то он...
Jackson's got this big escape plan with Hayley and the baby tonight, and if I don't tell Klaus, then he'll...
Если у вас есть, что предложить, Тогда найдите мое тело и вытащите кинжал
If you have a deal to propose, then find my body and undagger me.
Именно поэтому у него есть люди, которые если что могут убить заложников. Шах и мат.
Yeah, well, that's'cause he's got men that could take the hostages out, check mate.
Что ж, если передумаешь, у меня есть время. И, знаешь... ты мой друг.
Well, if you change your mind, I have time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]