Если не верите мне translate English
142 parallel translation
Если не верите мне, можете спросить у мисс Лингард.
- It can ask the Beauty queen Lingard.
Если не верите мне - посмотрите.
He's more of a golden shooter.
Если не верите мне, можете спросить её лично.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Если не верите мне, спросите у ребят.
If you don't believe me, ask one of the guys.
Верните его на место свидетеля, если не верите мне.
Put him back on the witness stand, if you don't believe me.
Позвоните моему врачу, если не верите мне, ладно?
Call my doctor if you don't believe me, all right?
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Madam, if you'd rather not take my word, it's all right.
Если вы не верите мне, по крайней мере, поверьте ему!
If not me, you got to believe him, judge.
Если вы не верите мне, можете спросить об этом у экипажа.
And if you don't believe me, you can ask the crew.
Убедитесь сами, если мне не верите.
Take a look if you don't believe me.
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
If you don't believe me... then why are you selling this house and planning to move out?
Хорошо, если вы мне не верите, можете сходить посмотреть.
Well, if you don't believe me, you can go and look.
Вы мне не верите? Если не верите, откройте.
Open it, you will see.
Ну, если Вы не верите мне, свяжитесь с аэропортом Гэтвик.
Well, if you don't believe me, check with Gatwick Airport.
- Посмотрите сами, если вы мне не верите.
- Look for yourself if you don't believe me.
И если вы мне не верите, не надо ни о чем меня спрашивать.
If you don't believe me, stop asking questions.
Извините, если вы мне не верите, я готова показать.
Excuse me. Just in case you don't believe me, I can show you.
Если вы не верите мне, посмотрите на эту книгу.
If you don't believe me, look at this book I found.
Если вы мне не верите, смотрите сами.
And if you don't believe me, you can look it up.
Я могу описать, какую бомбу я использовала, если вы мне не верите.
I'll describe the device I used if you still don't believe me.
Если Вы мне не верите, можем спросить у Арамиса.
If you don't believe me, we can ask Aramis.
Если вы мне не верите - можете спокойно просканировать станцию.
If you don't believe me, feel free to scan the station.
Если вы не верите мне...
If you don't believe me...
У меня есть фотографии, если вы мне не верите.
I have photos if you don't believe me.
Если вы мне не верите, то спуститесь и понюхайте эту воду
If you don't believe me, go down and smell it
Если вы не верите мне, то почему не спросите у Аделин?
If you doubt me, why don't you ask Adeline?
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
If you don't believe me about the uprising, answer this :
Как же вы можете мне помочь... если вы мне не верите?
How can you help me... if you don't believe me?
И если вы не верите мне, что ж... просто посмотрите на маленького Элиота.
And if you don't believe me, well, just look at little Elliot.
Взгляните сами, если вы мне не верите.
Take a look if you don't believe me.
Поезжайте в старую церковь, если вы мне не верите.
Drive out to the old church if you think I'm lying.
Если мне не верите, спросите его самого.
You don't believe me, ask him yourself.
Как вы мне поможете, если вы не верите мне?
How can you help me when you don't believe me?
Если мне не верите, то отведите ее к другому врачу.
If you don't believe me, take her to another doctor.
Я буду в отеле "Гранд Централь", если вы мне не верите.
If you find me untrue in any particular, I stay at the Grand Central Hotel.
Если вы мне не верите, то можете послать кого-нибудь в Сокчо проверить.
If you don't believe me, you can send some people to Sokcho to check.
И если вы мне не верите, включите телевизор в пятницу в 11 : 30.
And if you don't believe me, tune in Friday night at 11 : 30.
"Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов. и если вы мне не верите, включите телевизор в 11 : 30..."
"They will return the show to its former glory and lead NBS to its thing and quality is not anathema to profit, if you don't believe me, tune in 11 : 30 Friday night."
Если вы не верите мне, проверьте щиты сами!
If you don't believe me, check the shields yourself!
И если вы мне не верите, то смотрите!
And if that is not enough to make you believe, then look at that!
Если вы мне не верите, тогда я не знаю, что ещё можно сделать.
If you don't wanna accept that I don't know what else I can do for you.
И если вы мне не верите, то я не знаю, зачем отдала всю жизнь этой почте,
And if you don't believe me
Если вы мне не верите, как вы можете помочь?
How can you, if you don't believe me.
Если Вы не верите мне, поговорите с Бет.
If you don't believe me, then speak to Beth.
- Если вы в меня верили... и даже если уже * не * верите... помогите мне.
And even if you don't now... help me.
Если вы не верите мне, тогда может спросите ее саму?
Don't believe me, why don't you go ask her?
Если не хотите ввязываться, или не верите мне - хорошо.
If you don't want anything to do with this, you don't trust me, fine.
Если вы не верите королю, то поверьте хотя бы мне.
If you will not trust the King, then will you at least trust me?
Если вы не верите мне, сенатор, вам следует поговорить с агентом,
If you don't believe me, Senator, you should talk to the bureau agent
Я умру, если вы мне не поможете, а вы даже не верите, что мне нужна помощь.
I'm dead unless you help me and you don't even believe I need help.
Если вы не верите мне, я больше ничего не скажу!
If you don't believe me, I won't talk any more!
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не ты 79
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не ты 79