Если не сейчас translate English
4,101 parallel translation
Если не сейчас, то потом, надеюсь, ты поймешь, почему мне пришлось это сделать.
If not now, I hope eventually you understand why I had to do this.
Если не сейчас, то когда?
If not now, then when?
Учитывая то, что происходит сейчас у меня на работе, мне было бы труднее расслабиться, если бы у меня не было всего этого.
With all that's going on at work, it would have been harder for me to relax if I didn't have all this stuff.
Если мы сейчас сбежим, то Ди'Анджело об этом и не узнает.
If we run now, how's D'Angelo gonna know?
Если я сейчас не получу прибыль, значит не получу никогда.
If I don't turn a profit now, I don't turn one.
Он может атаковать в любую минуту, если я не поймаю его сейчас...
He's going to pounce any minute if I don't track him down and...
Если мы не ампутируем сейчас - начнется заражение.
And you're going to become septic if we don't amputate.
Так если это не ты слал те смс, то сейчас я абсолютно точно у тебя на крючке.
Well, if it wasn't you sending the text, you sure as hell have me on the hook now.
Если бы я раздул секс-скандал я бы не стал убивать сейчас девушку
If I had set up the sex scandal, I certainly wouldn't have killed the girl now.
Если вы не потратите их сейчас, расширять будет нечего.
If you don't use it now, there's gonna be nothing to expand.
Если бы он не сказал мне правду, этот бар был сейчас пеплом.
If he had not told the truth, the bar would be in ashes right now.
Если бы я ничего не сделала, то это ты бы сейчас была в доме боли.
If I hadn't done anything, it would be you in the house of pain.
Я обещаю, что выколю тебе глаза, если ты сейчас же не расскажешь мне, кто находится в круге.
And I promise you now I will put your eyes out this instant if you do not tell me who is in the circle, who, the names, who is in the circle of witches.
А если ты не пишешь об этом, то просто заботься о себе сейчас, потому что это самое важное.
And if you don't, then just take care of yourself,'cause that's the most important thing.
Позволь спросить тебя... Если б у Дикона не случился рецидив прошлой осенью, вы с ним были бы сейчас вместе?
But let me ask you... if Deacon didn't relapse last fall, would you two be together now?
Да, если только ты прямо сейчас не хочешь попотеть над ними.
Tonight, unless you want to go right now and just pound it out all at once.
- Бен, Богом клянусь, если ты сейчас не заткнёшься...
- Ben, I swear to God, if you don't shut up with that...
- Бен, мы помрём, если ты не запустишь эту капсулу сейчас же!
- Ben, they're gonna kill us if you don't launch this capsule right now!
Если бы ты мне так сильно не нравилась, то вряд ли сейчас была бы в живых.
If I didn't like you so much, you might not be alive right now.
Могу ведь и сейчас, если не прекратишь давить, да?
Well, I can be done now if you keep pushing it, can't I?
Сейчас я бы даже не плюнул на него, если он загорелся бы.
Now I wouldn't spit on him if he was on fire.
Если бы ты была готова, ты бы знала это. И нас бы сейчас здесь не были.
If you were ready, you would've known better.
Если бы я послушала кого-то из вас, а не была так упряма, мы бы не сидели сейчас, но нельзя изменить то, что сделано.
And maybe if I had listened to some of you and not been so stubborn, we wouldn't all be here right now, but I can't change that now.
Знаешь, Кэтрин, если бы не ты, меня бы здесь сейчас не было.
You know, Catherine, if it wasn't for you, I wouldn't be here right now.
Если не пойдёшь со мной... Сейчас...
If you don't come with me... now...
Гэбби, если ты бортанешь Мэтти прямо сейчас, никто не узнает, что мы были на этой смехотворной площадочке для детишек.
Gabby, if you drop Matty now, no one will ever know we were at this astroturf kiddie dumping ground.
Логан, если мы не покончим с этим сейчас, КБЦ от тебя никогда не отвяжется.
Logan, if we don't finish this now, you're gonna have the SEC crawling up your ass day and night.
Если "скоро" не означает "сейчас", то у нас проблемы.
Unless "soon" means "now," we have a problem.
Это очень много значит для меня, но этот кусочек бумаги... который не допускает, чтобы мы видели друг друга, так что, может быть, если бы ты поговорил с твоей мамой... ты стоишь на лаве сейчас.
It means a lot, but that piece of paper... that prevents us from being able to see one another, so maybe if you talk to your mom... - you're in the lava now.
Я бы солгал себе, если бы не думал, что ты можешь убить меня прямо сейчас, чувак.
I'd be lying to myself if I didn't think you might try to kill me right now, man.
Если, конечно, не хотите начать войну прямо здесь и сейчас.
Not unless you want to start a war here, on this day.
Если мы не сделаем этого сейчас, мы ещё не скоро туда вернёмся.
Uh, if-if we don't do it now, we might not get back for a while.
И если не использовать это время сейчас, то я не знаю, будет ли оно у меня вообще.
And if-if I don't take the time now, - then I don't know when I'm gonna. - Molly :
Да, твой отец считает, что если мы не поедем сейчас, то ещё целый год не сможем вернуться.
Yeah, your father feels like if we don't go now, we may not get back for another year.
- Если бы копы явились сейчас, они бы ничего не нашли.
The cops showed up now, they'd find nothing, and I'd be a fucking asshole.
- Не сейчас. - Послушай, если копы предложат сделку кому-нибудь типа Оскара, что его остановит?
Look, if the police offer a guy like that a deal, what stops him from turning us in?
Он был командующим 452-ым воздушным крылом на военно-воздушной базе Хилл, где Елена сейчас располагает свои самолёты, если я не ошибаюсь.
He was the commander of the 452nd air transport wing at Hill Air Force Base, which is where Helena acquired her aircraft, if I'm not mistaken.
И, если только, я чего-то не упускаю, сейчас это единственный выход.
And unless I'm missing something, right now it's the only way.
Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1.
If it wasn't for me, you'd be down on the island eating bread crusts with the other V-1s.
Я бы убил тебя прямо сейчас, если бы ты не использовал невинное тело в качестве щита.
I'd kill you right now if you weren't using an innocent body as a shield.
Если бы не он, она бы сейчас находилась у королевской семьи.
Now, if it wasn't for him, she'd be with the royal family right now.
Даже, если я никогда не узнаю, что случилось с Антуаном мне сейчас хорошо здесь, с тобой.
Even if I never know for sure what happened to Antoine I'm okay with being here now with you.
- Если не хотите сохранить работу, можете уйти хоть сейчас. Но если она вам нужна, вы должны оставаться здесь до трёх пятнадцати.
If you want to quit your job, you can leave whenever you want, but if you want to keep your tenure, you're here till 3 : 15, bud.
Если бы Дэвид не напал на своего защитника, этого разговора у нас бы сейчас не было.
If David hadn't turned on his protector, we wouldn't be having this conversation right now.
В смысле, я ворчу сейчас, а представь, что будет, если я утром не выпью чашечку кофе.
I mean, I'm grumpy now. Imagine me in the morning without a coffee maker.
Если Рик не умер в той аварии, то его задница, заменит твою прямо сейчас.
Jet Ski accident his ass would be replacing you right now.
Если вы все сейчас же не вернетесь к работе, я просто начну "отстреливать" детективов ".
If you guys don't get back to work, I'm gonna start firing detectives.
Погоди. А что если я захочу, чтобы ты не знала, где я сейчас?
What if I ever want you to not know where I am?
Слушай, я не полностью несогласен с тобой сейчас, но у нас бы не было даже имени Биволо. Если бы не Стрела.
Look, I don't actually disagree with you at the moment, but we wouldn't even have Bivolo's name if it weren't for The Arrow.
А мы лишимся Даян, если не решим сейчас.
And we will lose Diane if we don't decide now.
Если не сделать это сейчас, он уничтожит то, что осталось от наших семей.
If we don't act now, he is gonna destroy what's left of both our families.
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не считать 78
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не считать 78