Её не было translate English
3,301 parallel translation
Когда вернулся - её не было.
When I came back, she was gone.
Мы даже не знали, что её не было дома.
We didn't even know she was out.
У меня не было иного выбора, и я передал ее Темным.
I had no choice but to hand her over to the Dark.
Ее родителей не было, и мы смотрели какой-то сопливый фильм.
Her parents were gone, and we have a endschwulen wives watched film.
Ее не сложно было найти через соц-медиа сайты.
It wasn't hard to track her on social media and gossip sites.
Я пообещал себе и своему ребенку, что ее детство не будет таким, как было у меня, что она будет расти в безопасности и любви,
I made a promise to my baby and to myself... That she would not grow up like I did, that she would grow up safe and loved,
С её стороны было совершенно неприемлемо не сказать мне, что она будет прослушиваться.
It was completely inappropriate of her to try out without telling me.
Да твоей жены вообще бы не было в этой стране, если бы русские не исхитрились завезти её сюда контрабандой.
Your wife wouldn't even be in this country if the Russians hadn't smuggled her in originally.
Мне вообще не надо было у тебя её выпрашивать.
I shouldn't even be bumming off of you.
Они приходили сюда, но меня не было, а потом мне пришлось поехать на остров, чтобы забрать её, и там была одна женщина, которая всё время ела йогурт, и она мне её не дала, потому что
They came here and then I wasn't here and then I had to go to the island to get it and there was this woman there and she was eating all this yogurt and she wouldn't give it to me'cause
Но после того, как ее ограбили, у нее не было денег заплатить ему.
But after she was robbed, she had no money to pay him.
Фернанды не было с родителями в тот вечер, а вот ее младший брат был.
Who was the other target? - Lester?
Она искала Бобби, моего официанта, но он поменялся сменами и его не было на момент её прихода.
I got kissed by a man. So what could be worst? I don't know.
Его мамы никогда не было дома, а папа застукал ее в постели с их бухгалтером.
His mom was never home, and his dad caught her sleeping with their accountant.
Я храню эту икону, потому что она напоминает мне, что все было не в пустую, и я отдаю ее тебе... чтобы помнить.
Because it reminds me things are not in vain, And I share it now... To remind you.
Сказала, что ее даже не было там во время перестрелки.
[Mike, sighing] Said she's wasn't even there at the time of the shooting.
То есть эти его преследования ее во время работы, тебе не кажется, что передать Кэлли то письмо от Софии было несколько манипулятивно?
I mean, besides stalking her at work, don't you think giving Callie that letter from Sophia was a little manipulative?
Ты хочешь чтобы этого было достаточно чтобы она выучила урок о честности но не так много, что у нее появится соблазн слить все и выебать нас, поэтому я думаю нас удовлетворит 75 % ее акций ВОН.
I mean, you know, you want it to be enough that she learns a lesson about honesty... Yeah. ... but not so big that she'll be tempted to leak it and fuck us over, so I think that
Я поднялась и ее там не было, на полу кровь повсюду.
I went upstairs and there she was, on the floor, blood everywhere.
У него никогда не было никаких проблем с этим делом. Но в этот вечер он нашел платок своей матери между подушками сиденья. От него пахло ее духами, и это был конец всему той ночью.
He never had any problems whatsoever with performance, but this one night, he found his mother's handkerchief tucked in between the cushions and smelling like her perfume, and that was the end of that.
Во время ее заключения, у мисс Мориарти не было абсолютно никакого доступа к технологиям, которые позволили бы ей связаться с окружающим миром.
During her incarceration, Ms. Moriarty has had zero access to technology that would allow her to communicate with the outside world.
Здание, в котором вы её держали, может и не было тюрьмой, но выглядело более безопасным.
The building that you're keeping her in, it might not be a prison, but it did seem adequately secure.
И записка предполагает, что обстоятельства ее смерти так и не была раскрыты, поэтому, несмотря на большой риск это было сделано, потому что они заботились о жертве.
And the note implies that the truth of her death was never known, so, whoever did this took a big risk because they care about the victim.
Её здесь не было.
She wasn't here.
На самом деле, Воксхолл Нова никогда не нужно было покупать гораздо проще было ее украсть.
Not that anyone ever actually had to buy a Vauxhall Nova - it was much easier to steal one.
- И ее не было там?
And she wasn't in it.
И нашим большим преимуществом было бы забрать карту так, чтобы ее хозяин не узнал об этом.
It would be powerfully to our advantage were we to take this map without this owner knowing it was ever took.
Герти как-то сбежала. Её всю ночь не было.
She was missing all night.
Жаль, что я не смогла ее убедить, что ей это было не нужно.
I wish I'd been able to convince her she didn't need it.
Я заметил, что в ее квартире не было украшений, и в ее спальне окно было открыто.
I noticed that there was no jewelry in her apartment and her bedroom window was open.
Ее там даже не было.
She wasn't even there.
Нет, ее не было до 1 ночи.
No, she wasn't home until 1 : 00.
Всё это было шито-крыто, поскольку её отец не одобрил бы.
It was all very hush-hush, her father wouldn't have approved.
В её карте сказано, что ты осматривала её пару недель назад, и симптомов не было.
It says on her chart that you saw her a couple weeks ago and she was asymptomatic.
Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было.
I-I halfway expected to see her right behind me...
Этой проблемы бы не было, если б ты её за собой не потащил.
Yeah, this wouldn't even be a problem if you hadn't have brought her.
Ее там не было.
She wasn't there.
Но почему ее не было всю ночь, а потом ей понадобилось в школьную библиотеку?
But why would she stay out all night and then go to the school library?
Итак, все визиты Мэдисон ранним утром совпадают с ночами, когда ее не было.
Okay, so, each one of Madison's early-morning visits to the library happened after one of her all-nighters.
Итак, чтобы не использовалось, чтобы удалить ее палец, оно было ржавым.
So whatever was used to remove her toe was rusty.
Если бы Джейм Бонд хотел избавиться от нее, у него бы было миллион вариантов, но ни один из них не подвергал бы риску, что кто-то мог ее найти, поскольку она умирала медленно.
If James Bond wanted to get rid of her, he had a million choices, none of which carried the risk of someone stumbling upon her as she was dying slowly.
Похоже, ни у кого не было веской причины её убивать.
Seems like no-one had a hugely convincing reason to want to kill her.
Даже до того, как она заболела, ее самой большой заботой было не согрешить и сохранить в чистоте свое сердце пред судом Господа.
Even before she was ill, her greatest concern was avoiding sin, and going to God's throne with a pure heart.
- Ее с ним не было.
- She wasn't with him.
Но у Карли не было никаких секретов от ее любовницы, Николь.
But Carly doesn't keep any secrets from her other lover, Nicole.
Ему было тяжело, когда ее не стало.
He took it pretty hard when she passed.
Если бы ты знала её в те же времена что и я, для тебя это было бы не так очевидно.
Well, if you knew her when I knew her, that is not a given.
Но я знаю, что если ты попытаешься... доить эту козу, прежде чем взять её, тогда бы не было вопроса.
But I know that if you had tried to milk that goat before you took her, there'd be no issue.
У нас ее не было, потому что все знают : когда звучит тревога - выбегаешь на улицу.
We haven't had one because everybody knows the drill : you walk outside.
Так и было, пока ее не забрал вон тот человек.
That is, until it was taken away from her by that man.
Её домработницы не было прошлым вечером.
Her housekeeper was off last night.
ее не было 29
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не существует 37
ее не существует 26
её не будет 18
не было времени 94
не было возможности 33
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не существует 37
ее не существует 26
её не будет 18
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51