English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Занимается

Занимается translate English

5,237 parallel translation
Чем занимается твой отец?
What's your father do?
- Чем твоя сестра занимается?
- What does your sister do?
Он занимается пчеловодством, не так ли, Томми?
He's got this whole honey business going on. Haven't you, Tommy?
Почему этим не занимается Ломбард?
Why isn't Lombard doing this?
Ну, любой парень, который занимается как про - больше влюблен в собственную задницу, чем в твою.
Come on, any guy that ripped is more into his own ass than yours.
Прошу прощения, но я просто решила сообщить вам, что прямо сейчас ваша дочь занимается сексом у вас в подвале.
I'm so sorry, but I just thought you'd like to know that your daughter is having sex in your basement right now.
Прямо сейчас, Чарльз или сражается, чтобы сохранить капитанство и ищет хороший способ заработать им состояние, и быстро, или же он мёртв, и другой капитан занимается тем же вопросом.
Right now Charles is either fighting to preserve his captaincy and looking for any good argument to win them a fortune, and quickly, or he's dead and some new captain is wrestling with the same question.
Пошла к женщине, которая этим занимается.
Went to a woman to have it dealt with.
Ну если он до сих пор занимается наркотой, тогда это объясняет снимки.
Well, if he's still in the drug-running business, might explain this.
Он занимается страхованием финансовых рисков.
He's a hedge fund guy,
- Язык будто занимается колумбийским сексом.
- It's like Colombian tongue sex.
Он этим каждую субботу занимается.
Just another Saturday night.
Она этим занимается с игроками в лакросс.
It was lacrosse players.
Уверен, когда вы увидите, чем занимается мистер Бигетти, то поймете, что от него никакой пользы.
I am certain that once you witness firsthand what Mr. Bighetti is up to, you will see that he is worthless around here.
Ты думаешь, что один из самых богатых людей в мире занимается только нефтью, мобильной связью и парками развлечений?
You think that the eighth richest man in the world is only into oil, telecom, and family fun parks?
Теперь этим занимается "Ин-Джен".
This is an ingen situation now.
У меня зять этим занимается.
I got a brother-in-law that does that business.
И, знаешь, действительно жаль, потому что он занимается этаким саморазрушением но он такой незаурядный!
And, you know, it's really a shame, because he's so self-destructive, but he's so brilliant.
Занимается.
Studying.
Занимается техобслуживание поездов метро?
Maintain Tube trains?
- Он молод, дерзок, но он не занимается бессмысленной фигнёй.
- He's young, he's reckless, but he's not going through the motions.
Чем он занимается?
What does he do?
Ничего, просто, знаешь... она получает небольшой процент или типа того, но я не знаю, занимается ли она этим сейчас.
Nothing, just like, you know she gets a little commission or something but I don't know if she's still doing that.
А миссис Стрендж по большей части занимается тем, что поддерживает меня в этом начинании.
And Mrs Strange spends most of her time encouraging me to finish it.
А теперь она занимается этим.
But now she's doing this.
Напомни, чем он занимается?
What's he doing again?
Я не знаю, чем точно он занимается, но хотя бы больше не общается с ней.
Hmm. Not really sure what he does, but at least he's not around her anymore.
Лучше пусть он рискует и занимается тем, что любит чем зависает на скучной работе с 9 до 17, которую ненавидит.
I'd rather he take risks and do a job he loves than be stuck in a boring nine-to-five job he hates.
Теперь жизнь Стэна сплошной бардак, Джимми – азартный игрок, и бог знает, чем занимается Томми.
Now Stan's life is a mess, Jimmy's got a gambling problem, and God only knows what Tommy's up to.
- Кто он и чем занимается?
Who is he and what does he do?
Видимо, Крейг занимается йогой.
Apparently, Craig is studying yoga.
Слушайте, Норма даже не понимает, чем она занимается.
Look, Norma doesn't even know what she's doing.
Чем он занимается?
What's he doing?
Что меня беспокоит, помимо того, что она не спит, это то, что она совсем не занимается ребенком.
What concerns me, aside from her not sleeping, is her having nothing to do with the baby.
Он занимается этим несколько недель.
He's been doing this for weeks. Okay.
- Да, я вижу Джордан отправилась на вызов о травме, у тебя только что был пациент с инсультом, и Дрю занимается больным горлом.
- Ah, I see Jordan's got the crush injury on site, you just saw a stroke patient, and Drew is taking care of a sore throat.
Мы должны выровнять шансы, этим и занимается этот парень.
We need to level the playing field and that's what this guy does.
Мы пока не знаем. Фабьен занимается этим.
We do not know Fabien is moving to quell the threat.
Поисками занимается Фабьен Маршаль.
- Fabien Marchal is leading the search.
— Гейл вовсю ими занимается.
- Gail's all over that.
Разве семья Кейдж больше не занимается поставками?
Is the Cage family no longer making deliveries?
Полиция вовсю занимается этим делом.
I mean, the police are all over this thing, so...
Пусть этим занимается хозяин борделя.
I leave that to the brothel keeper.
Ведь он не занимается им.
Cos he doesn't do it.
- Она занимается со мной.
- She's tutoring me.
Поиском людей никто не занимается, если об этом никто не просит.
Missing persons... low priority unless somebody's making noise.
Газоном занимается мой брат, и у нас нет горничных, ничего такого.
No, my brother takes care of the lawn, and w-we don't have any maids or anything like that.
Эти люди знают чем здесь занимается моя мать?
All these people do they know what my mother's really got going on here?
А солдаты, которые работают на Грандерсон, знают чем она занимается в Олимпии... знают, что она сжигает больных ради топливо?
And the troopers that work for Granderson, they know what she's doing at Olympia... leading the sick to the slaughter and burning them for fuel?
Обычно этим занимается мой агент. Да шучу я.
Oh, my agent usually handles that.
Пресса вовсю этим занимается.
The media is all over it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]