English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Занимайтесь

Занимайтесь translate English

238 parallel translation
Занимайтесь собственными делами!
You mind your own business!
Занимайтесь своим делом, сеньор.
You will mind your own business, senor. I think it's about time you...
- Занимайтесь своими...
- Why don't you two guys mind your own -
Конечно, занимайтесь
No, you go right ahead.
Занимайтесь делом.
Do your job. Jump to it.
Вот и занимайтесь ею.
Just take care of her.
А Вы, старина, занимайтесь.
Study, old chap!
Занимайтесь, и она сама прибежит к Вам.
She'll come crawling back to you.
Спокойно занимайтесь этим здесь, это лучше, чем в машине.
Take your time while you wait. You'll be more comfortable here than in the car.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
Занимайтесь своими делами.
Take care of your own business.
Вот и занимайтесь.
So exercise!
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
We'll do the walking, Scotty. You get on the antimatter pod.
Тогда занимайтесь спортом.
Alright, then take up sports.
Занимайтесь любовью, а не войной, так?
Make love not war, right?
- Занимайтесь любовью, не войной!
- Make love not war! Wow!
Занимайтесь своими делами!
Mind your own business!
- Занимайтесь своими делами, ясно?
- You mind your business, will you?
Занимайтесь-ка своим делом.
Mind your own goddamn business.
Занимайтесь своими делами.
Start to do business.
Занимайтесь своим делом.
Mind your own business.
Идите, занимайтесь... Чем там? Делами.
Get up and get down... to your work.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
And don't go home, don't go to eat, and don't play with yourself.
Занимайтесь этим с Аннетт!
Would you pull that crap with Annette?
Послушайте, вы занимайтесь Бомоном, а я возьму на себя президента.
Listen, you take care of Beaumont, and I'll go keep an eye on the President.
Детектив Фоули, мы ценим вашу помощь, но правоохранительной деятельностью занимайтесь в Детройте.
Detective Foley, we appreciate your assistance, but if you want to practise law enforcement, I would prefer you did it in Detroit.
Занимайтесь своим делом, а мне позвольте заниматься своим.
Now if you will go about your business and allow me to go about mine.
Довольствуйтесь тем, что имеете, и занимайтесь своим ремеслом, за это я вам обоим и плачу!
Make do with what you have. Do the job I'm paying you to do.
Занимайтесь своим делом!
Go mind your own business!
Он сейчас занят... занимайтесь своими делами.
He's busy preparing for the award party
Занимайтесь.
Work hard.
Единственный шанс для вас - это найти Крамера. Этим занимайтесь, ясно вам?
Your only chance is to find Kramer and put him back behind bars at Sikawa prison.
Не занимайтесь ерундой!
Don't bother!
Что ж, мы уходим, занимайтесь своими делами!
We're leaving now. You can go about your business.
Что ж, идите и занимайтесь своим делом.
Well, get on and do it, then.
Занимайтесь медитацией.
With your meditation.
Тогда занимайтесь своим делом.
- You get on with it, then. - Thank you.
Занимайтесь тем, чем обычно занимаетесь.
Go on about what you'd be doing normally.
Занимайтесь своими шторами!
Get back to your curtains.
Не занимайтесь сексом, месье Превель.
Don't have sex, Mr Prevel.
Занимайтесь тем, что вы должны делать.
- Fine. Do whatever you have to do.
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?
"If you're going to fight, don't do it here," right?
Занимайтесь ка лучше собой.
Look after yourself.
Прошу Вас, занимайтесь своим делом!
So please mind your own business.
Занимайтесь любовью, а не войной. Шубы это убийство!
Make love, not war.
Спросите у баронессы, и занимайтесь себе покупками.
Ask the baroness and stick to shopping.
Гастон, занимайтесь своими усами.
Listen, Gaston, go fiddle with your moustache.
Занимайтесь своими делами.
Please help yourself.
Занимайтесь своим делом, Ешьте суп
Eat your soup!
- Занимайтесь своим делом.
- Mind your own business.
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
Get out and do what you want!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]