English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Занимайте места

Занимайте места translate English

71 parallel translation
Занимайте места!
All aboard! Tickets, please.
Занимайте места, девушки, спасибо, что пришли.
Take your places, girls, and thank you very much for coming in.
( ЖЕНЩИНА ) Занимайте места.
( WOMAN ) Sit straight now.
Так, ребят, занимайте места.
Stay calm, people.
Кидайте свои вещи и занимайте места по двое!
Throw your things and pair up!
Т акчто занимайте места.
Come on right down and sit down.
Занимайте места, оба.
Take your positions, both.
Дамы и господа, занимайте места. Ещё один круг па автоскутере-2000.
Get in and enjoy a new round of Bumper Cars 2000.
Так, джентльмены, занимайте места.
All right, gentlemen, take a seat.
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out?
занимайте места.
Stake out your places.
- Занимайте места, ребята.
- You guys get in position.
Занимайте места.
Take your seats.
Идите, занимайте места.
Just go in and get seats.
Занимайте места.
Take a seat.
Занимайте места, мы почти готовы начать это шоу!
- Please take your seats. We're almost ready to get this thing started.
Прошу вас, занимайте места.
Please, take a seat.
Занимайте места.
Grab a seat.
Занимайте свои места.
Get in places here.
Занимайте свои места.
Let's take our seats, huh?
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
All aboard for the Flying Arrow.
Занимайте свои места.
We should take our seats.
Делайте ставки и занимайте места.
Will you place your bets and take your seats?
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
When these men leave... get up and take your usual places.
Занимайте, пожалуйста, ваши места.
Repair stations, please.
Есть места в эконом-классе, занимайте свободные.
Single seats only in coach.
Занимайте ваши места. 5 А и Б, 4 А и Б. Я возьму ваши пальто.
- Seats Four A and B. Four A and B. I'll take your coats.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Ladies and gentlemen, take your seats, please.
Занимайте любые места.
Try to be on time from now on.
Занимайте лучшие места.
Right into the deluxe observation chamber.
Так что занимайте любые места на обзорной палубе.
So feel free to claim your spots now on the observation deck.
"занимайте свои места, начинаем."
"everyone get your positions, here we go."
Дамы, занимайте свои места.
Ladies, take your seats.
Занимайте, пожалуйста, места.
If we could, um... if we could take our seats, please.
Всё хорошо, все занимайте свой места
Come on, guys. Come on back.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Go. Everybody, please take your seats.
Всё, мы сейчас отъезжаем, сейчас, прошу вас, занимайте места!
Now. We're going now.
Успокоились, занимайте свои места.
Let's settle. Everybody take their seats.
Дамы и господа, занимайте, пожалуйста ваши места.
Ladies and gentlemen, please take your seats. - Come on.
Хорошо, ребята, занимайте свои места и уносите свои стулья.
All right, guys, take your seat and take your chair with you.
Занимайте свои места.
Ok. You've gotta take your seat.
Занимайте свободные места.
No, Artie, she's been under observation
Занимайте свободные места.
Take a seat if you can, please.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
- Take your seats, please.
Занимайте свои места.
Take your places.
Итак, занимайте свои места.
Okay, people, let's take our seats.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
Let's settle in and start with the discourse, people.
Так, хорошо, давайте все занимайте свои места вокруг... дедушки Фрэнка.
Okay, everyone. Come and take your place around... Grandpa Frank.
Давайте, занимайте свои места.
Come on start taking your places.
Пожалуйста, занимайте ваши места.
Please return to your seats.
Занимайте свои места.
Please take your seats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]