English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем вам это делать

Зачем вам это делать translate English

45 parallel translation
Зачем вам это делать?
What good is this doing anyone?
И зачем вам это делать?
And why would you do that?
Зачем вам это делать, сэр?
Why would you do that, sir?
Зачем вам это делать?
Why would you do that?
Зачем вам это делать?
What... what would you want to do that for?
А зачем вам это делать?
Why would you do that?
Зачем вам это делать мне, после того, как я помогла тебе?
Why would you dump on me after I helped you?
И зачем вам это делать?
And why would you wanna do that?
Зачем вам это делать?
Why'd you do it?
Зачем вам это делать?
Why would you want to do that?
- Папку? - Зачем вам это делать?
They're all having affairs with Eileen Brenner?
А зачем вам это делать?
And why would you do that?
Поэтому мне не ясно. Зачем вам это делать?
So I wonder, why would you do that?
- Зачем вам это делать? - Ты же их видел.
- With what purpose in mind?
Я не понимаю, зачем вам это делать?
I don't see why you need to do that.
Зачем вам это делать?
Why would you need to do that?
И зачем вам это делать?
Why would you be doing that?
- И зачем бы Вам это делать?
I raise a lot of money.
Зачем Вам это делать?
Why would you do that?
Зачем вам все это, делать что ли нечего?
How come? Do you guys have nothing else to do?
И зачем вам это для нас делать?
And why would you do this for us?
Я не говорю, что вы бы не захотели это делать вообще, но если бы вы делали это, зачем бы вам делать это самому себе, я прав?
I'm not saying you would want to do this at all, But if you were to do this, Why would you do it by yourself, am i right?
Стойте, зачем вам это делать?
Wait, wait a minute.
Если вам это не в радость, зачем это делать?
If you're not excited by it, why do you do it?
Зачем вам делать это... здесь?
Why would you do that, here?
Зачем вам делать все это для меня?
Why are you doing all this for me?
Зачем бы вам это делать?
Why'd you do that?
Зачем было вам делать это, если вы не пытались...
Why would you do that unless you were trying...
Всё дело в том, что тётя Розамунд не может понять, зачем вам было это делать, если только вы с сэром Ричардом не были...
The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were...
Я просто не понимаю, зачем вам делать все это для малышки, когда ее еще здесь нет.
I just don't see why you're doing all this baby stuff when it's not even here yet.
Даже если это было бы возможно, зачем вам делать такое?
- why would you do such a thing? - Because the alternative is burning.
Зачем вам это было делать, если только...
Why would you do that unless...
Каждая частица. - Зачем бы вам это делать?
- Why would you do such a thing?
Зачем бы вам это делать?
_ _
Зачем кому-то это делать, если не для того, чтобы оставить вам послание?
Why would somebody do that, except to send a message?
Зачем бы вам это делать?
Why would you do that?
Зачем вам было это делать?
Why would you do that?
Зачем вам было всё это делать?
Why would you do that?
Зачем вам делать это?
Why would you do such a thing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]