English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем ты приехала

Зачем ты приехала translate English

109 parallel translation
Зачем ты приехала сюда, Диана?
Why did you come here, Diana?
Тогда зачем ты приехала?
Why did you come then?
Зачем ты приехала?
Why did you come here?
Зачем ты приехала?
Why did you come?
Зачем ты приехала?
Did you? Why'd you come?
Зачем ты приехала?
Why'd you come?
Зачем ты приехала в Гонконг?
Why have you come to Hong Kong?
Тогда зачем ты приехала?
Then why did you come?
- Зачем ты приехала?
- Why are you here anyway?
- Зачем ты приехала в Бомбей?
- Why did you come to Bombay?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
Then why did you come to meet him?
Зачем ты приехала?
Why are you here?
Тогда зачем ты приехала, если знала, что я лжец?
Then why did you come if you know I'm a liar?
- Так вот зачем ты приехала?
- So that's why you came here?
Тогда зачем ты приехала?
Well, why did you come?
Герда, зачем ты приехала, если они тебе так не нравятся?
Gerda why do you come here if you hate it so much?
зачем ты приехала сюда?
Hey, why did you come here?
Зачем ты приехала?
Why have you come?
Зачем ты приехала в Корею?
Why did you come to Korea?
Зачем ты приехала в Корею?
Why did you come here?
И зачем ты приехала?
So, why did you come?
Зачем ты приехала?
- Nothing. - What are you doing here?
Зачем ты приехала в Санта-Круз?
Why did you come to Santa Cruz?
Зачем ты приехала, Пенелопа?
Why are you here, Penelope?
Ладно, зачем ты приехала?
Ok, why do you come here?
Так ты скажешь мне зачем ты приехала сюда?
So you going to tell me why you came back here?
- Зачем ты приехала?
- What are you doing here?
Зачем ты приехала?
What are you doing here?
- Зачем ты приехала?
Why are you here?
Скажи, зачем ты приехала?
Tell me. Why have you come?
Если всё так банально, то зачем ты приехала?
If it's so cut and dried, why are you here?
- Тогда зачем ты сюда приехала?
What did you come up here for?
Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
Then why did you come out here?
Зачем же ты сюда приехала?
Well, then why did you come out here?
Ты не знаешь, зачем моя мама приехала сейчас к твоему отцу?
Would you know any reason why my mom's visiting your dad?
Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Tell me why, for God's sake, did you come here?
Зачем ты приехала?
Why'd you come up?
Если ты не хотела приезжать к нам, зачем же ты приехала?
If you didn't want to come to us Tess, then why did you come?
И ты еще не рассказала, зачем ты сюда приехала.
Although no me told why they are here.
А ты зачем приехала сюда?
Anyway, what brings you here?
зачем ты сюда приехала.
I know why you came all the way down here.
Думаю, ради короткого разговора, ты не настаивал бы, чтобы я проделала путь в 2000 миль Думаешь, зачем я приехала?
So, I assume you didn't insist that I travel 2,000 miles for small talk. So why am I here?
Ты зачем приехала?
Why did you come?
Зачем ты сюда приехала?
Why come to a town like this?
Ну, а кроме жилищного вопроса, зачем еще ты приехала в Нью-Йорк?
Well, aside from the space issue, why'd you move to New York?
Зачем ты сюда приехала?
Why did you come here?
Зачем ты сюда приехала?
What brings you all the way here?
- Так зачем ты сюда приехала? - Чтобы обрести покой.
- To get some peace.
Зачем ты сюда приехала?
What did you want to come here for?
Ты зачем сюда приехала?
Why did you come here?
- Зачем, ты думаешь, я приехала?
- Why do you think I'm here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]