Зачем ты это говоришь translate English
300 parallel translation
Максим, зачем ты это говоришь?
Of course we're companions. Are we?
Зачем ты это говоришь?
Why do you say this?
- Зачем ты это говоришь?
Why do you say that?
- Так зачем ты это говоришь?
So why do you do it?
- Зачем ты это говоришь?
Why are you saying this?
Но зачем ты это говоришь?
No, but why are you telling me this
Зачем ты это говоришь?
Just an ulcer and a broken leg.
Я не понимаю, зачем ты это говоришь, Фреда.
I don't see why you should say that, Freda.
Зачем ты это говоришь?
Why do you say that?
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
Then you shouldn't have told me.
Не смотрите. - Зачем ты это говоришь?
- What are you telling me for, then?
Зачем ты это говоришь?
- Why are you saying that?
Зачем ты это говоришь?
Why do you say so?
Зачем ты это говоришь?
Why are you telling me this?
- Ну, зачем ты это говоришь?
- Why would you even say that?
- Зачем ты это говоришь?
- Why do you say that?
Зачем ты это говоришь?
What made you say that?
Зачем ты это говоришь, ведь это неправда.
Why do you say that when you don't?
Зачем ты это говоришь?
What's the point of saying that?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why tell me this?
Зачем... Зачем ты говоришь мне это?
Why... why are you telling me all this?
не понимаю зачем ты все это говоришь это только факты, они должны быть открыты для обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
I don't know why you're saying these things. The facts are plain and must be faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful thinking and long-standing affection.
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why do you tell me this?
Зачем ты мне это говоришь?
Why tell me all this?
- Слушай, зачем ты мне это говоришь?
- Listen, why are you telling me all this?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me that?
Тогда зачем ты мне про это говоришь?
And you, why are you telling me all this?
Зачем ты говоришь это мне?
Hey, why are you taking it out on me?
А зачем ты говоришь мне это?
Why do you tell me that?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why do you say this now?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
Зачем ты всё это говоришь?
What makes you say that?
Зачем ты это мне говоришь?
What the fuck you telling me for?
О чем ты говоришь? Если бы это был не план, зачем бы я начал говорить?
Well... if it wasn't a plan, why did I knock you to Angela?
Зачем ты мне это говоришь?
Why say that?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- What are you telling me for?
Зачем ты говоришь мне это, Урза?
Why do you tell me this, Urza?
- Зачем ты это ему говоришь?
- What are you telling him for?
Зачем ты говоришь мне это?
Why are you even telling me this?
Я знаю. Зачем ты мне это говоришь?
I know, why are you telling me this?
- А мне ты это зачем говоришь?
Why're you tellin'me?
И зачем ты мне это говоришь?
What are you telling me for?
- Зачем ты говоришь это?
- Why do you say that?
Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me?
Зачем ты мне говоришь все это?
Why are you telling me all this?
Зачем ты говоришь мне это?
Why are you telling me this?
- Да. - Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me?
— Зачем ты мне это говоришь?
- What are you telling me?
Что это ты говоришь, зачем?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, WHAT FOR?
Зачем ты говоришь это?
Why are you saying this?
Зачем ты все это говоришь?
Why are you saying all this?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121