English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Звучит нелепо

Звучит нелепо translate English

81 parallel translation
Это звучит нелепо.
It sounds screwy.
- Это звучит нелепо?
- How naive you sound.
Я знаю, это звучит нелепо, но ничего не могу с собой поделать. Понимаешь... Впервые мой персонаж будет смотреть, как я его играю.
It's silly to say but it's the first time... my character'll watch me act!
Должно быть, это звучит нелепо.
This must sound ridiculous.
Я знаю, что все звучит нелепо, но там так заведено.
That's the way it is over there. All right.
- Папа, это звучит нелепо.
- Dad, that's preposterous.
Это звучит нелепо.
It sounds ridiculous.
Я знаю, это звучит нелепо, но я не хотел бы находиться в одной комнате с тобой.
You know, I know this sounds crazy, but I really don't want to be in a room with you.
- Да, я знаю, что это звучит нелепо, так?
Sounds ridiculous, doesn't it? !
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
I know it sounds absurd, and were it from another man, you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm.
Звучит нелепо,
It sounds ridiculous, but -
Звучит нелепо, но очень верно.
I believe that's the term.
Я знаю, звучит нелепо, но вы посмотрите на него.
I know it's crazy, but look at him.
- Звучит нелепо.
- It doesn't make sense.
Я знаю, звучит нелепо...
Oh, I know that sounds like a cop-out
Я знаю, это, наверное, звучит нелепо или претенциозно. Или и так, и так разом. Но это так и есть.
I know that must sound foolish or pretentious or both, but there it is.
Может быть, это звучит нелепо, но...
Maybe it sounds ridiculous, but...
Знаю, это звучит нелепо.
I know it sounds insane.
"Двигать крыльями"? Даже звучит нелепо.
"Use my wings." You know how ridiculous you sound right now?
Бля, звучит нелепо. Как будто терапия для замужних.
This sounds ridiculous, like couples therapy.
Хорошо, я знаю, это звучит нелепо, но если мы можем распознать эту чешую, то приблизимся к основному месту преступления.
Okay, I know this sounds ridiculous, but if we can identify these scales, then we get close to our primary crime scene.
Звучит нелепо, но...
It sounds silly, but...
Знаю, звучит нелепо, но Ван Дер Вудсены стали для меня семьей, которой у меня никогда не было.
Look, I know this sounds ridiculous, but the Van Der Woodsens are the closest thing I have to an actual family.
Ну, когда вы так говорите, это и вправду звучит нелепо.
Well, when you say it that way, it sounds ridiculous.
Я знаю, что это звучит нелепо.
I know how that sounds.
Знаю, звучит нелепо, но кто-то должен спросить... Ты думаешь, в красном плаще была Элисон?
I know this sounds ridiculous, but someone has to ask... do you think it was Alison in the red coat?
- Я же говорила, что звучит нелепо.
I said it was ridiculous.
Звучит нелепо,
That sounds preposterous,
Я знаю, звучит нелепо, но от этого зависит их жизнь.
I know it sounds ridiculous, but their lives depend on it.
Знаю, для тебя это звучит нелепо, но если ты посмотришь на мои записи...
I know this all sounds preposterous to you, but if you go through my notes...
Пусть нелепо звучит, но вид у мамы прекрасный.
That's just foolishness, but mama looks great.
Караваджо звучит лучше, хоть и более нелепо.
Caravaggio they find too absurd to miss out on.
? Ты что, сам не понимаешь, насколько нелепо это звучит?
Can't you tell how ridiculous all this sounds?
Неужели он не осознает, как нелепо это звучит.
Doesn't he know how outlandish it sounds?
Я хочу, чтобы бы остановился на минуту и подумал, как нелепо это звучит.
I want you to take a minute and think about how ridiculous this sounds.
Вы знаете, как нелепо это звучит, когда это говорят?
You know that sounds pretty ridiculous, right?
Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса.
Well, as silly as it sounds a lot of people down south don't believe in Santa Claus.
Знаю, звучит нелепо, но это так.
The rules were changed. - What?
– Нелепо звучит.
I believe that's the term.
Это звучит даже нелепо.
It doesn't even sound real.
Но звучит это конечно нелепо.
But that sounds kind of ridiculous.
Блин, как же нелепо звучит...
God, it feels awkward.
У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру.
I have this fantasy. It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner.
Потому что по мне это звучит офигительно нелепо.
'Cause that sounds pretty fucking ridiculous to me.
Люди тайком возвращаются в Мексику, потому что, как это ни нелепо звучит, цены на медицинское обслуживание в этой стране и... также...
People are sneaking back into mexico because, ironically, the price of health care in this country is- - and- -
Ты понимаешь, как нелепо это звучит?
Do you know how ridiculous that sounds?
Ты хоть понимаешь, как нелепо это звучит?
You hear how ridiculous that sounds?
Я знаю, как нелепо это звучит...
Look, I know how ridiculous that sounds...
Я прекрасно знаю, как нелепо это звучит.
I know precisely how ridiculous it sounds.
Вы хоть понимаете, как нелепо это звучит.
Do you know how ridiculous that sounds.
И я знаю, это звучит немного нелепо, но, детка, это помогло.
And I know it sounds really cheesy, honey, but it worked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]