English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Звёздных

Звёздных translate English

626 parallel translation
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Though the world is fast asleep Though your pillow's soft and deep You're not sleepy as you seem
У нас такая кровать была в "Звёздных шлюхах".
We had one of these in "Star Whores."
За пять звёздных.
Five starbacks.
Эй, а мои пять звёздных!
That's five starbacks!
Пять звёздных.
That'll be five starbacks.
Кто начнёт торги с 500 звёздных?
Who'll start the bidding at 500 starbacks?
Всего лишь 2000 звёздных.
A mere 2,000 starbacks.
Он стоит миллион звёздных.
He's worth a million starbacks.
Я ни за что не проиграю это пари хотя если мои 9 звёздных игроков попадут в аварию завтра. Но этому не бывать.
Smithers, there's no way I can lose this bet... unless, of course, my nine all-stars... fall victim to nine separate misfortunes... and are unable to play tomorrow.
Эта съемка произведена борт-камерой одной из ваших Звёздных Фурий, не так ли?
This is gun - camera footage from one of your starfuries, is it not?
Капитан, запрашиваю разрешение присоединиться к эскадрилье "Звёздных фурий".
Captain, request permission to join Starfury Squadron.
Итак, однажды ночью Рейчел и я в постели говорили о фантазиях и так случилось, что я описал одну такую из Звёздных Войн...
So the other night Rachel and I are in bed talking about fantasies and I happened to describe a particular Star Wars thing
Он поспорил со мной, что Дастин Хоффман играл в Звёздных Войнах.
He bet me that Dustin Hoffman was in Star Wars.
Кто по-вашему играл в Звёздных Войнах?
Who did you bet was in Star Wars?
Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
Dustin Hoffman in Star Wars?
- Ну, Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
- I mean, Dustin Hoffman in Star Wars?
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
My mission is to study various solar systems and planets.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Я могла бы быть с Компанией Звездных Танцоров.
I could be with the All Star Dance Company.
Дрейфующем в пустоте меж звездных систем?
Drifting in the vacuum between star systems?
Сконнанская Империя распространила свою военную диктатуру более чем на 100 звездных системах, разбита в гражданской войне.
Skonnan empire, military dictatorship extended over 100 star sytems, a lot in civil war.
Но эти конкретные звезды отобраны из большого каталога звездных координат.
But these particular stars are selected from a large catalog of star positions.
Звездных войн, скорее всего, не будет.
Star wars are unlikely.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
The fact that we live in the outskirts of the galaxy was discovered a long time ago towards the end of the First World War by a man named Harlow Shapley who was mapping the position of these clusters of stars.
Такое облако свидетельствует о рождении звезд, в то время как другие - указывают на их гибель. После того как звезды формируются в тайных недрах звездных облаков, что с ними происходит?
Among the many glowing clouds of interstellar gas is one called the Orion Nebula only 1500 light years from Earth.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
It was he who first catalogued the positions and magnitudes of the stars in order to determine whether there were such changes.
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
But deep in the stellar furnaces nuclear fusion was creating the heavier atoms :
Генерал, флот Звездных Разрушителей... выходит из гиперпространства в Секторе 4.
General, there's a fleet of Stardestroyers... coming out of hyperspace in Sector Four.
Звездных Разрушителей. Двое идут прямо на нас.
Stardestroyers, two of'em coming right at us.
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
'poised to unleash electric death at his single word of command,'challenged the vile creature to take back what it said'about his mother.
Чтобы получить контроль, ты должен завершить закодированную последовательность звездных ориентиров.
To regain control, you must complete the coded sequence of star sources.
Американская Революция, Вторая Мировая, и трилогия звездных войн.
The American Revolution, World War I, and the Star Wars trilogy.
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков.
Just make sure we have enough data lines open for the stellar physics.
Наша библиотека годами планировалась... как собрание полученных воспоминаний различных рас из многих звездных систем...
This library of ours has been in the planning stages for years. A collection of the retrieved memories of races - from many different star systems.
Мы работаем многие годы, и изучили только 11 планет в восьми звездных системах. Но это - наш образ жизни.
We've been working for years and we've surveyed only 11 planets in eight star systems.
Поглащение звездных газов и их преобразование в пригодное топливо.
To capture stellar gases and convert them into usable fuel.
"Разыскивается в 7 звездных системах за незаконную торговлю оружием".
"Wanted in seven star systems for illegal weapon sales."
Я просканировал 3 звездных системы в пределах сенсорного диапазона.
I've scanned three different star systems within sensor range.
однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем.
But there are indications that plasma weapons have been fired in those systems recently.
Ты как раз прилетишь ко времени цветения Звездных кружев.
You should be just in time for the blooming of the Star Laces.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
Нерун также принадлежит клану Звездных Всадников.
Neroon is also a Star Rider.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
For 50 years, the New Economic Block, the NEB Corporation, has controlled mining throughout the known solar systems.
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
More valuable than the atomic bomb, or the most advanced biological weapons? A standing army, immune to the effects of those weapons.
Несколько графинов горячей джалы и три, нет четыре дюжины букетов Звездных Кружев.
Several carafes of hot jala and three dozen, no, make it four dozen... -... bouquets of Star Laces. - This is gonna be expensive.
Особенно, в том, что касается Звездных Врат.
Especially in matters related to the Stargate.
Полковник, я изучала технологию Звездных Врат за два года, до того, как Дэниэл Джексон смог заставить их действовать. И задолго до того, как вы сквозь них прошли.
I was studying gate technology before Daniel Jackson made it work,..... and before you both went through.
Все эти символы присутствуют на Звездных Вратах Абидоса.
All of the symbols are on the Stargate in the Abydos chamber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]