English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здесь говорится

Здесь говорится translate English

421 parallel translation
Здесь говорится в статье...
It says here in the paper...
Здесь говорится, что застрелен полицейский.
WHY, IT SAYS HERE THERE WAS A POLICEMAN SHOT.
Здесь говорится,... " Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор.
It says :'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Здесь говорится : " будет еще одна смерть,
What is it?
Здесь говорится... — Обычные часы : 17 400 лир.
It says normal hours, 17,400 lire...
Здесь говорится, что ты просишь, чтобы остаток срока... заменили на то, что тут обозначается как исправительное лечение.
It says you're willing to have your sentence commuted to submission to the Ludovico treatment.
Здесь говорится о твоем внуке капитане Крчун. Упал в бою.
It says here your grandson Captain Krcun fell in battle.
Рик, здесь говорится о том, что, когда она опускается на колени у тебя вспыхивает страсть.
Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees it inflames your desire.
Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей.
Everything it contains... was proclaimed by you yourself... before witnesses.
Здесь говорится, что ты бросил жилет только после того, как твой брат скрылся под водой.
Get things straight. According to this, you threw the life jacket... into the water after your brother went under.
Здесь говорится, что за товары отвечает Линь Вэньхён.
It says here that Lin Wen-heung is in charge of the goods.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
It describes how Mr Keating both in and out of the classroom encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Здесь говорится о пустынях, горах, каньонах...
This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons.
Здесь говорится, что снижение среднего балла аттестатов замедлилось.
According to this article... S.A.T. scores are declining at a slower rate.
Здесь говорится, что Дакс сдал правительство Клаестрона мятежникам.
It says Dax betrayed the Klaestron government to the rebels.
Здесь говорится, что посылка от Пинк Фармацьютикал.
It says here it was sent from Pinck Pharmaceuticals.
Здесь говорится : "Я отдаю половину всего своего имущества..."
It says I have the right to give you half of everything I own.
Мальчик не должен слышать то, что здесь говорится.
That boy isn't fit to hear what's said here.
Джи-Кар, здесь говорится, что ваш мир в то время был использован в качестве базы для Древнего Врага.
G'Kar, it says here that your world was used as a base by the Ancient Enemy during that time.
Здесь говорится, что он утвердил еще несколько переводов.
It says here, he's ordered another set of transfers.
Здесь говорится, что много веков назад пророк Мухаммед изгнал Джавну в ад, откуда тот и пришёл.
It says that the prophet Muhammad invoked it centuries ago to banish Javna back to wherever the hell he came from.
Здесь говорится что есть живой мертвец, который вернувшись к жизни священным законом обязан исполнить это проклятье.
It says, "There is one, the undead," "who, if brought back to life, is bound by sacred law"
Здесь говорится о ночи и дне.
It speaks of the night and of the day.
Здесь говорится, Апл хочет купить лицензию на Бэйсик за 21 000 $.
It says Apple wants a contract for $ 21,000 to license BASIC.
Здесь говорится, что у тебя нет проблем с сердцем припадков и повреждений спины.
It says you have no heart conditions seizures, or back injury.
Здесь говорится, что его хотят сделать мэром Афин.
It say's they want him for mayor of Athens.
Здесь... Здесь говорится, что жизнь будет предшествовать смерти...
It's saying you get to live until you die.
Здесь говорится, что отец Лавени не покидал монастырь в Карфагене уже полгода.
It tells me that Pere Lavigny has not left his monastery in Carthage for the last six months.
Здесь говорится, что мне поручены выборы на острове
Here says I'm in charge of the election on the island.
Здесь говорится что твоё имя Итан.
It says on here that your first name is Ethan.
Здесь говорится, что я завещаю своё сердце сыну. Нужна подпись свидетелей.
It says I'm leaving my heart to my son, and I need two witnesses to sign.
Может здесь говорится где.
Maybe it says where.
Здесь говорится, что вы записались на мой семинар по литературе.
You're signed up for my lit class.
Здесь говорится, кусочек разнёс половину остановки в Филадельфии.
Says that a package size of a soap blew up a half of the bus station in Philadelphia!
Здесь говорится :
Aha! It says right here,
Я многого в них не понимаю, но здесь говорится о преобразовании человека.
I don't understand it all, but something about human transmutation is written here!
Здесь говорится... 75 % подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
It reads... 75 % of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
Как говорится, здесь только артисты.
But then, you know what they say about artists.
Хорошо, но нет такого закона, в котором говорится, что ты должна оставаться здесь.
Well, there's no law that says you have to stay here, you know.
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet. Wait a moment, got a bit confused there. Oh, yes, the plaice is grilled...
Здесь говорится, что она родила девочку.
I've just received a notification from my courier that a Norwegian survivor... has just given birth to a baby girl.
Здесь говорится :
What do they say here?
Поскольку закон в этой стране не соблюдался. Я тоже здесь сижу и то потому, что, как говорится, являюсь человеком, помогающим забастовке.
The authorities break the law, making arrests without grounds.
Да, здесь об этом и говорится : "И Вы встретите много котов по пути на выбор"
Yes, here it says : "And you'll meet a cat on your path"
И хотя здесь об этом прямо не говорится, но идея закладывается тебе в голову... если ты съешь эту кашу, то будешь сильным как он.
That's right. And although it doesn't say so in so many words, it puts an idea in your mind... that if you eat this cereal, you'll be strong like he is.
У нас здесь, как говорится в Риме,
For we, here, as you say in Rome :..
Это говорится прямо здесь.
It says so right here.
Здесь тебя не называют по имени, но говорится о вампире с душой.
It doesn't call you by name, but it tells of a vampire with a soul.
Здесь что-то есть. В заголовке говорится что-то о пандемии.
The headline says something about a pandemic.
Здесь так говорится.
That's what it says here.
Тейлор, здесь уже говорится, что Aunt Tilly's Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену за отдельную партию товара и вся ответственность за любые потери прибыли может быть результатом этого позднего ухода.
Taylor, it already says that if Aunt Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment for that particular shipment and are liable for any loss of income that may result from that late delivery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]