English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И даже не думай

И даже не думай translate English

284 parallel translation
Не говори так, и даже не думай так.
Don't say that. Don't think it.
И даже не думай, Забудь.
Don't even dream of it, Forget it.
И даже не думай, Забудь.
Don't even dream about it.
И даже не думай, что тебя кто-нибудь спасёт.
And don't even think about anybody coming for you.
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас отвел своего брата домой и даже не думайте выходить на улицу.
I want you to take your brother, right now and go straight home, and I don't want to hear that you've left the house.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу. Хорошая работа - не для черных.
And don't think about gettin'no job, Tray,'cause a black man ain't got no place in the work force.
Выйдешь из дома, и даже не думай о возвращении!
You walk out of this house, don't even think about coming back!
И даже не думай
Don't even think it.
- Нет, даже и не думай.
It'd be a drop in the bucket.
Мой брат не был негодяем, даже и не думайте.
And a rascal... my brother sure wasn't a rascal, don't you think that.
Нет, нет я уже взрослая и я собираюсь одурачить весь мир о даже не думай что у нас с тобой общего?
No. No, i'm not. I'm very grown-up, and i'm going to fool the world.
Даже и не думайте заговорить с Агатой.
You mustn't dream of talking to Agatha.
- Даже и не думайте! - Но я вам так обязана!
- No, you mustn't dream of doing that.
Даже и не думай.
Not a chance.
Даже и не думай еще раз сделать нечто подобное.
Don't you dare do anything like that again.
Даже и не думай занять моё место.
Don't get any ideas about taking over my job.
Даже и не думайте, что я поеду с вами!
Don't think for a second that I'm going back with you!
Даже и не думай включать сигнал.
- What you got there? - Don't you go setting off no alarm.
Даже и не думайте об этом
Don't even think about it.
- Даже и не думай.
- How'bout forgetting'it?
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Forget it, Mister High And Mighty Master Control.
- И не думай даже. - Ладно.
Don't bother!
Даже и не думай...
Don't even think...
Даже и не думай о побеге.
Don't even think about trying to escape. The chains are far too thick.
Даже и не думайте. Уже 2 дня меня преследуют неприятные события.
For two days everyone has been saying "no" to me.
Даже и не думай.
Don't even think about it.
Даже и не думай...
Man, don't even think about it.
Даже и не думай!
Don't move!
Даже и не думай.
Don't even dream of it.
а наше партнёрство... даже и не думай.
But a partnership? You were never such a thing.
даже и не думай!
Don't you fucking dare!
Даже и не думай.
Don't even try it,'cause he's...
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
Let me tell you, don't even think about it for as long as I still have my last breath.
Даже и не думай воспользоваться удобным случаем!
Don't even think about trying to take advantage of this situation.
Даже и не думай об этом.
Don't even think about it.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Don't even think of lighting that cigarette, Miss Venable.
Даже и не думай!
You certainly will not!
Даже и не думай.
Don't do that.
Развернись и не думай даже об Афуле!
Spread and stop talking about Afula!
Даже и не думай.
I'm not putting you on live.
Даже и не думай посылать бомбу для достоверности.
And don't even think about sending a bomb to make sure.
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Пока я жив, даже и не думай об этом.
As long as I'm alive, forget about it.
От вас до Киото всего день пути. Но туда даже и не думай соваться.
You are still only one day's walk from Kyoto, but don't even think about going there yet.
- Даже и не думай!
- Don't even think it!
- Даже и не думай.
Don't think so.
Даже и не думай о том, чтобы отправить меня назад.
Don't even think of sending me back.
Даже и не думай.
Don't even think about it!
- Даже и не думай об этом. - Я и не думаю.
Don't even think about it, ok?
Даже и не думай своей головой.
Don't even get that thought in your head.
- Даже и не думай об этом.
- Don't even think about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]