English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И даже не знаю

И даже не знаю translate English

1,161 parallel translation
И даже не знаю, почему я сказал тогда,..
And I don't know why I said this or why I thought it.
Ну я не очень разбираюсь в современном искусстве и даже не знаю, что и сказать о твоих работах
Actually, I don't know much about modern art and I really don't know what to think.
Такому придурку, как ты, следовало бы дать меньше, чем другим... так что я даже не знаю, что и думать.
A fuckup like you has got to get less than everybody else so now I don't know what to think.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
It is kind of a big deal. I know. I'm not stupid.
И я даже не знаю, почему.
And now I have no idea why.
Не знаю даже, что и сказать.
- I don't know what to say.
Я даже не знаю, как мне сказать маме и папе.
I don't even know how to tell my mum and dad about Hounslow Harriers.
- Даже не знаю, что и сказать.
- l don't know what to say.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
И что я отвечу : "А я даже и не знаю, чем занимается рекламный агент"
And what do I say : "I don't even know what an ad agent does."
- Даже и не знаю, что ещё сказать.
- Anything else?
Это конспирация и все такое. Я даже не знаю...
There's conspiracies, y'all don't even know.
И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но...
And I know that you and I don't actually even know each other that well yet. But....
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Даже и не знаю.
I don't know.
Да, но ты мне не говорила, так что нет возможности, чтобы я знала, и даже если я не спросила я до сих пор не знаю и сейчас только 11... мне жаль.
Yes, but you never told me so there's no way I could know, so even though I didn't ask I still didn't know and it's only elev... I'm sorry.
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm.
Я хотела во всем разобраться и сохранить эту дружбу ну а теперь я даже не знаю зачем сюда пришла.
I wanted to clear the air and preserve our friendship... but now I don't even know why I bothered.
— Господи, я даже не знаю, что и сказать.
Jesus, I don't know what to say.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Well, I don't know... I think if you're patient, and you're respectful... when Rhonda's ready, she'll, uh... she'll wave you over.
Я даже не знаю, что я сказала твоей маме в Хабе и так стыдно, что она видела меня в таком состоянии.
I don't even know what I said to your mom at The Hub... and I hate that she saw me like that.
- Даже и не знаю.
Here is most number one product.
Я даже не знаю, что и сказать...
I don't know what to say, you know...
- Даже не знаю. - И я не знаю.
"Gee, I don't know." "I don't know."
И я даже не знаю, на каком этапе отношений мы вообще находимся.
I'm not even really sure where we stand.
Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе.
I was even thinking maybe tonight we could get together back at home, and, I don't know, maybe put on the Sisqo CD... I don't think that's such a good idea.
И опорный прыжок. Я даже не знаю...
And for the vault competition, oh, I don't know...
И... хм... я не знаю я даже составила икебану, и Джон пользуется тем же средством для волос...
And, um, I don't know... I even tried ikebana, and John is using these hair products.
Даже и не знаю.
What should I do?
– Мне нужно время, чтобы написать шаги решения, а я даже и не знаю эти шаги.
- Why? It takes me too long to write the steps and I don't know them.
Слушай, я не знаю ответов. Даже не знаю большинства вопросов... Но я знаю, что мне нужно пойти в Вольфрам и Харт и найти своего сына.
I don't know the answers, don't know most of the questions but what I do know is I have to go into Wolfram and Hart and find my son.
- Слушай, мы можем сидеть здесь всю ночь и притворяться, что я не знаю того, что знаю про тебя и Эдди. Ты можешь наконец осознать, что я отличный поверенный в этих делах и даже могу побыть жилеткой, в которую ты поплачешься. Мы можем поговорить об этом.
- We could sit here all night pretend that I don't know about you and Eddie or you could realize that I might be a good confidante or shoulder to cry on.
А теперь она просто съёмочная площадка, и я даже не знаю, что случилось в этом году.
And now it's just a film set and I don't even know what happened this year.
Даже не знаю, у меня такое чувство, что я очень давно играю роль, надел костюм и уже так долго его ношу, что забыл, зачем же надел в самом начале.
I do not know, but sometimes I feel like I've been playing the part, wearing the suit for so long I may have forgotten how I got there in the first place.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
I don't know what happened and I don't want to know how it happened but somehow, our guests are all under the impression that Dad is Mike Shaw.
- Даже и не знаю.
I don't know.
Я даже не знаю, что и сказать.
I don't really have a lot to say, actually.
Я знаю двух женщин – они планировали красивейшую свадьбу, но всё пошло не так, и они даже собирались отменить её.
THERE'S THESE TWO WOMEN I KNOW, PLANNED THE MOST BEAUTIFUL WEDDING, BUT EVERYTHING WENT WRONG,
Если это не цитата, то даже и не знаю что это!
If that's not a quote, I don't know what is!
Даже и не знаю.
Hmm, I don't know.
Но это была не я. - Даже не знаю, пап... какой-нибудь мужик может и сочтет тебя...
- Well, I don't know, Dad... some men might consider you -
Если все будет продолжаться так и дальше, даже не знаю, что мне делать.
If it keeps going like this, I don't know what I'm gonna do.
Я знаю, все говорят "тьı мне не поверишь", но в моём случае даже и пьıтаться не стоит.
I know people always say that, that you wouldn't believe me, but in this case it's not even worth trying, so- -
Я даже и не знаю что это.
I don't even know what it is.
Даже и не знаю, как ты меня каждое утро влюбляешь в эту яйцеобразную голову.
I don't know how you get me to fall for that egg-shaped head every morning.
Я даже и не знаю...
I don't know. I- -
Надо же, даже не знаю, что и сказать.
Goodness. How can you answer a question like that?
Даже не знаю, что тебе на это и сказать.
I don't know, Steve.
Даже и не знаю.
Nothing I don't know
Даже и не знаю, как ее описать.
How do I even begin to explain Regina George?
Я знаю, ты приезжаешь через 3 дня,.. ... поэтому ты возможно даже и не получить этот письмо.
I know you're only three whole days away, so you might not even get this letter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]