И даже хуже translate English
127 parallel translation
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
It was the old, old story of the sacrificial lamb. What about those of us who knew better?
Короче, у меня было впечатление, что вы являетесь просто рупором, и даже хуже того : рупором отсутствующего.
I felt you were merely a front... and worse yet... a mouth-piece for a fugitive.
Мой Поли, коммунист... И даже хуже.
My Paulie, a communist...
Ты убийца, как я, и даже хуже, потому что тебе не жаль эту женщину.
You're a worse murderer than me, because you don't pity that woman.
И даже хуже.
And worse than that.
Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
They may be writing bad poetry or worse yet, they may be great poets working as laborers, never to be discovered.
И даже хуже.
It gets worse.
Мы почти банкроты, и даже хуже - мы в Альбукерке.
We're nearly bankrupt, and even worse, we're in Albuquerque.
И даже хуже... 535 ) \ fs42 } 4 года назад
And more than enough... 4 Years Ago
Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей.
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility.
И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин.
And even worse, you're making me stop two ladies from going at it.
Ты ещё глубже опустишься в ад, и даже хуже, потянешь Майка за собой.
You're diggin'deeper into hell, and worse, you're gonna drag micah right down with you.
И даже хуже, он гордиться этим.
Worse, he gloated about it.
- Если вы проверите, вы обнаружите, что только один человек в Скардейле имеет записи о том, что демонстрировал себя маленьким девочкам, и даже хуже.
If you'd checked you'd have found that one of the Scardale mob has a record for exposing himself to little girls and worse.
Поэтому я решил помочь ей стать знаменитой На игровом шоу где люди могли посостязаться с Ериком Естрадой во всем Но от идеи стать знаменитой, она стала выглядить как шизофреничка и даже хуже, я раскрыл прикрытие Дарнелла
So I got her another shot at being famous on a game show where people can challenge Erik Estrada to anything, but instead of becoming famous, she looked like a psycho, and even worse, I wound up blowing Darnell's cover
Они работают в супермаркетах, на заправках и даже хуже...
They work here or at the supermarket or pumping gas or worse.
И даже хуже, только 150,000 из них осталось.
And even worse, there's only 150,000 of them left.
И даже хуже : в чём-то лживой.
Or even worse... some, some kind of lie.
И даже хуже остальных!
Worse than they are!
Они будут жечь тебя, и резать тебя, и даже хуже.
They will burn you, and cut you, and worse.
Мне придется угрожать тебе так же, как я угрожал и ему, или даже хуже.
I'm going to have to treat you as bad as I treat him or even worse.
Ты бы справился с этим не хуже других - и даже лучше.
You could do it as well as anyone else - better.
Потому что я толстый и маленький... Когда я родился все говорили что я был даже хуже чем сейчас.
For being chubby, for being short, for being small,... and as a newborn they say I was even worse, this size I was.
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал!
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run!
Ты такой же лицемер как и все, даже хуже
You're a pig, like everyone else.
И что хуже всего, я даже обрадовалась, что он умер.
The worst thing was that I was happy that he died.
И даже если вы не думаете, что вызов срочный, животному может стать хуже, и оно может умереть.
And even if you don't think it urgent, the animal may take a turn for the worse and die.
И это, даже в два раза хуже.
- I'm not talking to my dad about this.
Даже хуже. Я превратил прекрасный дар Лоис во что-то дешевое и безвкусное.
Even worse, I turned a beautiful gift from Lois into something cheap and tawdry,
И, что хуже всего, Вы задолжали даже друзьям.
And the worst part is, you end up owing your friends money.
Да, я видел кучу людей которых еще хуже подстрелили, и это даже не отразилось на их здоровье.
I seen people shot worse than this, never even slowed them down.
И я подумал, что так даже лучше. Потому что те, кто приходили, сидели с грустным выражением лица, и становилось еще хуже.
But it was better that way, because people that came made a sad face, and instead of helping, it was upsetting.
Может, даже и хуже.
But I guess things could be worse.
И тебе нужно защищать убийцу. Даже хуже.
And you were asked to defend a murderer.
Как психиатр ты даже хуже, чем зять. И ты никогда не станешь актером, потому что у тебя нет таланта.
You are a worse psychiatrist than you are a son-in-law, and you will never get work as an actor because you have no talent.
И что хуже ты даже не берёшься за грязную работу.
What makes this worse is that you won't even do your own dirty work.
Хуже даже не ложь, а то, что он не поверил мне и сбежал.
- About him. I don't care that he lied but he should trust me, not run.
Если она уехала жить с другим мужем и может быть даже у неё другие дети, это хуже, чем если бы она умерла.
If she goes to live with another husband and has other kids maybe, it's worse than if she was dead.
Он даже не повышал голос. И это было хуже всего.
He never raised his voice, that was the worst thing.
Или ты и правда боишься, что я сделаю его несчастным, или ты боишься, что я сделаю его счастливым. Или просто по привычке ты гадишь на всё, что движется. Да даже не важно, потому что независимо от причины, ты будешь делать только хуже.
Either you're genuinely afraid i'm gonna make him miserable, or you're afraid i'm gonna make him happy, or you simply can't stop screwing with anything that moves It doesn't really matter because whatever the reason, you'll only get worse.
Он выглядел даже хуже, чем я и с ним был красивый молодой человек.
He was even less of a looker than me and he had beautiful young men all over him.
Вот и славно, потому что это было бы даже хуже самого преступления.
Good, because the cover-up is worse than the crime.
Всё куда хуже и безумнее, чем вы можете себе даже представить.
This is bigger and crazier than you can even imagine.
Чего они не понимают, так это то, что такой тип мужчин даже хуже во всех смыслах для женщины, чем те свиньи, которые делают свое дело и засыпают. потому что кому понравится просто лежать и смотреть, как тебя полируют как Порше?
What they don't understand is that their type is an even worse drag for the lady with any sense than the on-and-off pig ever was, because how'd you like to just lay there and be worked on, huh,
Это совсем другое! А это означает, что если мы облажаемся, даже незначительно, то получим неслабый пинок под зад, или умрем а то и еще хуже.
Whoa, she's another, and it means if we screw up, even marginally, we're going to get pinched, or die, or worse.
Становится всё хуже и хуже, я тут даже подумала...
It's getting so bad that I think I...
- Даже не знаю, что хуже : если она выберет Вильяма, и он умрет, или если она выберет меня, и он выживет.
I can't decide if it's worse if she chooses William and he dies or if she chooses me and he lives.
А может даже и хуже.
- Maybe worse.
Я наивно полагала, что если я смогу найти путь путешествовать сквозь время, вещи улучшатся, будет утопия, но вот мы здесь, на столетие позже, и все стало даже хуже.
Yeah, I foolishly believed that if I could find a way to travel through time then things would have improved, a utopia would have emerged, but here we are over a century later and things have actually gotten worse.
И хуже всего, я ему забил стрелку, а он даже не сознался!
And the worst thing is, I challenge him on it. He never admits it.
Надеялась, что и дела пойдут в гору, но с годами всё становится хуже и хуже. Даже хуже, чем в юности.
I thought things would get better as I got older, but with every year, it gets worse than when I was a teen.
и даже 158
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже не думай 18
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37
и даже более того 25
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже не думай 18
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37
и даже более того 25