И как оно translate English
1,063 parallel translation
И как оно там оказалось?
How did that get down there?
Ну и как оно прошло? - Прекрасно.
How did that go?
А то и до вечера задержимся, мало ли как оно пойдёт.
This could run into the evening, and things might get tricky.
И как оно звучит?
What is it?
Эй, и как оно?
Hey, uh, what's it like?
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
Оно знает, что речь идет о его жизни, в противном случае он убивал бы и насиловал как и прежде.
It knows its life is at stake. Otherwise, it would rape and kill, as it always has.
Я держала его в руках, держала, держала пока... вода не размыла его на клочки и оно не растаяло, как снег.
I hung onto it and hung onto it. Until... it came to pieces in the water melted away like snow.
Подавите его – и оно будет расти изнутри, как гнойник.
Suppress it and it hides away and festers.
Я буквально препарировал его серое вещество, и должен признать, что совершенно не представляю, как оно действует.
I have literally picked through his brains. It's my fate to go on putting him together. I haven't the slightest idea how he works.
сильный, чувствуем его пульсацию, и чувствуем, как оно выталкивает тёплые волны крови...
We feel how it releases warm waves of blood
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
And then I realized... like I was shot- - like I was shot with a diamond- - a diamond bullet right through my forehead.
И в то время как оно запутывается, паук атакует.
And while it's still entangled, the spider will pounce on it.
Как далеко мы должны находиться от Солнца, чтобы оно казалось маленьким и бледным, как звезда?
How far from the sun would we have to be for it to appear as small and dim as a star?
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, стоит на ногах. Не опирается на кулаки и руки короче.
Tiny.
Я сомневаюсь насчет этого, даже если оно будет достаточно большим, и, в таком случае, как мы сдвинем его с места? Если заострить ствол дерева...
If we sharpened a tree trunk...
Вот оно как. И потише, пожалуйста.
And be quiet.
Как и сулил Себастьян, с земляникой оно оказалось восхитительным.
As Sebastian promised, they were delicious together.
Когда оно пройдет через агрегат, мы введем в процессор исходные параметры, и получится так, как будто ничего не случилось.
When the gold's gone through, we readjust the processor and it's like nothing had happened.
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
We're a thousand miles from nowhere, man, and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets any better!
- Если бы у него было время закончить, оно бы выглядело, действовало и говорило бы точно как Бенингс!
- If it had time to finish, it would have looked and sounded and acted just like Bennings!
Как и все в этом мире, оно уйдет. - И когда это случится, я пришлю тебе это обратно.
Like all things, it'll pass... and when it does, I'll send it back to you.
Ну и как оно?
How was it?
Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание.
The only viable currency is food, given as reward for work or withheld as punishment.
Да, и поскольку я собирался немножко отдохнуть, оно, пожалуй, как раз кстати.
And since I wanted to slow down a bit, this is the moment.
Может это оно и есть, как думаешь?
Could it be this, do you think?
Пропорции тела предполагают, что животное передвигалось на задних конечностях, но не так, как кенгуру или тушканчики. Оно было таким же быстрым и ловким, но пользовалось попеременным шагом.
And all of these body proportions tell us that this animal was moving on its hind limbs, but not in a way that is familiar to us from kangaroos or jerboas, running fast and very manoeuvrable on the hind limbs but with alternating steps.
.. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Mayor Koch "How I'm Doing?" chocolate-egg-cream drinking, bagel and lox, B'nai B'rith, Jew asshole.
Я говорил им, они умирают от счастья и названивают по сто раз на дню узнать, как оно выглядит.
Hi, Harry. I told them that. Apart from 15 calls a day, they couldn't be happier.
Только оно соберется с духом высказаться, как ты мелькаешь на горизонте,.. и все слова разбегаются.
Just as it's about to give you the SP, it catches sight of you sideways and words fail it.
- Как оно и должно быть.
- As it should be.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий дня.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
Я проверила остальное тело, и оно тоже было холодным, как камень
And I checked the rest of his body... and it, too, was as cold as stone.
Как и где оно было найдено, вам прекрасно известно.
Is it real or a fake?
Вам просто приходится вроде как подождать пока оно растает, и оно тает.
You just have to kind of wait for it to go away, and it does.
Да, я подумал о твоем будущем, Дживс, я полагаю, оно будет таким же,.. как и твое ближайшее прошлое.
- Well, I've thought about your future, and I think it should continue in the vein of your immediate past.
- И как оно?
- How's it going?
Это... это... это было... темным и искаженным, и оно выглядело как... пасть.
It was dark and distorted and it had what looked like a mouth.
Я услышал по телевидения о циркулярном скачке времени, как оно остановливается, возвращается и повторяется сново и сново.
I heard on the news about a time bounce... The time just stops, goes back, and repeats.
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood.
И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
And it is said, a tree noticed his compassion... and as it did done once before, bow down in his honor.
Так что, ты видел как я за ухо потянул, и оно не чесалось.
So... you see me pulling my ear, it's not an itch.
И оно все равно звучит, как "виновна". [Skipped item nr. 224]
And it still says'guilty.'And'guilty'is spelled wrong!
- Оно не реально, как и ты.
- lt's not real, and neither are you.
Оно было такое чистое и прозрачное... это было как будто было 2 неба. одно над другим.
It was so clear, Jenny, it looked like there were two skies one on top of the other.
И если бы я могла понять, как эта волна во мне рождается, как видимое, находящееся здесь, является, в то же время, моим пейзажем, я смогла бы понять, что где-то еще оно тоже ( СОБЛАЗН СУЩЕСТВОВАТЬ )
And if I could understand how this wave is born in me, how the visible over there is simultaneously my landscape. I can understand that elsewhere, too, it closes in on itself
Сначала я изучу его и постараюсь понять как оно работает.
The first thing is to study it and find out how it works.
Мы просто открываем окно и оно улетает как семена одуванчика.
We just open a window and it goes out like dandelion spores.
То, как ты берешь пророчество и показываешь, что оно может значить прямо противоположное общепринятой интерпретации -... Это блестяще. Проницательно.
Taking a prophecy and showing it can mean exactly the opposite of the accepted interpretation is... lt's brilliant. lnsightful.
Всякий раз, когда оно делится, оно меняется. И делится оно как сумасшедшее.
It goes through a metamorphosis every time it reproduces, and it reproduces like crazy.
Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. Мы находим это постепенно.
If there is more to something than meets the eye, there usually is more.
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и как 1002
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как 1002
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как прошло 61
и как же 220
и каково это 90
и какая разница 31
и каким 138
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70
и как же 220
и каково это 90
и какая разница 31
и каким 138
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70