English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Идея была в том

Идея была в том translate English

63 parallel translation
Идея была в том, что мы встретимся в известном ему кафе.
The plan was to meet him in a café he knew well.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
Просто моя идея была в том, чтобы когда мы пошли за напитками, и здесь выступало бы кабаре, и когда выбирали бы кого-нибудь из зала...
Because that's what I meant, is that we went for a drink, and there happened to be a cabaret there, and muggins here gets picked up...
Идея была в том, что это маленькое бунгало будет для Фрэнка навроде лаборатории.
The idea was this little bungalow would give Frank a kind of laboratory.
Мне не понравилась история сегодня, но идея была в том, чтобы узнать, а не осудить.
Okay, I didn't exactly love what I found out about you today, but the goal was to learn, not to judge.
Изначально стрела была направлена на определенную улицу и идея была в том...
Originally the arrow pointed up a particular avenue - and the idea was the...
Идея была в том, что если бы ты сел, и заиграла бы "Боже, храни королеву", все встали бы, понимаете, пришлось бы встать.
The idea was that, of course, if you'd sit down then it would play "God Save The Queen" and then everyone would stand, you know, have to stand up.
Идея была в том, чтобы избавиться от "города" целлюлита, а не просто разрушить пару зданий.
The whole idea was to get rid of cellulite city, not just raze a couple of buildings.
Идея была в том, чтобы устранить слабых, а потом наказать продажных.
The idea was to weed out the weak, and then punish the corrupt.
Я думал, идея была в том, чтобы выставить Рауля предателем.
I thought the idea here was to make raul seem like a traitor.
Идея была в том, что даже если замысел с дирижаблем провалится и нас поймают, в любом случае - все любят надувные шары... дети, полиция, все.
The idea there was that even if the blimp didn't succeed and we got caught that everybody loves a balloon- - you know, kids, police, everyone.
- Идея была в том что восстановление Нового Орлеана это ответственность правительства.
- There has been this idea that it is government's responsibility to replan the construction of New Orleans.
- Идея была в том, чтобы написать что-то оптимистичное что мы можем всё это сделать.
- The idea was to put out something that was optimistic, that says we can do all these things.
— Да, идея была в том что ей будет комфортнее общаться с женщиной.
Yeah, the idea was that she'd feel more comfortable talking to a woman.
Так что его революционная идея была в том, чтобы создать, как он это называл, совершенное произведение искусства - "Gesamtkunstwerk". И поэтому слово "опера" стало бессмысленным.
So his revolutionary idea was to have what he called the total work of art, the "Gesamtkunstwerk", and that, therefore, the word "opera" was pointless.
Так что идея была в том, чтобы поставить двигатель побольше, чтобы уйти от полиции?
So the idea was, you put the big engines to outrun the police? Exactly.
Идея была в том, что мы с Шерри будем обедать вместе, вместе гулять, и, возможно, Джули потеряет ко мне интерес.
The idea was that Sherry would eat with me... maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest.
Даже если бы меня развлекали подобные мерзкие схемы, мне кажется, что идея была в том, чтобы одновременно слить и меня заодно.
- I don't know. Even if I was to entertain such a wicked scheme, I think the idea was to flush me away at the same time.
Идея была в том, чтоб импровизировать в саду, когда мы снимали "Зомби по имени Шон".
The idea was literally a spitballin the garden when we were shooting Shaun Of The Dead.
Вместо этого, основная идея была в том, что все должны ощущать себя частью системы распределенной сети, которая самостабилизируется, подобно экосистемам в природе.
Instead, the central idea was that everyone should see themselves as part of a system, a distributed network that could stabilise itself just like the ecosystems in nature.
Когда мы изображали, что Генри умер от инфаркта, идея была в том, чтобы его нашли соседи, а не Фей.
When we made Henry's death look like a heart attack, the idea was that the neighbor would find him, not Faye.
Но твоя идея была в том, чтобы я пожила с Маргарет и Шакуром.
Oh, but it was your idea for me to live with Margaret and Shakur.
Их идея была в том, чтобы каждый трудился в полную меру своих способностей, а получал в соответствии со своими потребностями.
And the idea was that everybody would work to best of his ability, but be paid according to his needs.
Идея была в том, чтобы мы смогли побыть наедине.
But it was just about us being together.
Идея была в том, что под разными эмблемами и кузовами была бы одна и та же машина.
The idea was that behind the different badges and underneath the bodies, the cars would actually be the same.
Посмотри, идея была в том, что они взяли безликого, безымянного солдата, которого не могли опознать и они похоронили его тут в память о всех солдатах, которые погибли.
See, the idea was, they took a faceless, nameless soldier they couldn't identify, and they buried him here to commemorate all the soldiers who died.
Она посоветовала провести интернет-турнир, и её идея была в том, чтобы игроки в онлайн играли с бывшим чемпионом мира.
She suggested an internet tournament, the idea being that we invited online gamers to play an ex-world champion.
Идея была в том, чтобы у нас не было этих проблем.
The idea was we don't have these problems.
Идея была в том, что тот, кто это зарыл, запомнил бы то самое место, куда вернётся его забрать.
The idea was that whoever buried it would remember the exact spot when they came back to collect it.
Идея была в том, чтобы вы схватили Дрю.
The whole idea was you were supposed to get Drew. Now, you made assurances.
Идея была в том, что если богам поклоняться, как следует, то они будут хорошо расположены к Римской империи.
THE IDEA WAS IF THE GODS WERE WORSHIPED PROPERLY THEN THEY WOULD FAVOR THE EMPIRE
Идея была в том, чтобы сбросить ЛСД на вражеские формирования, что сделало бы их неспособными драться.
The idea was to drop LSD on enemy formations, rendering them unable to fight.
Идея была в том, чтобы взять людей, у которых, мы знали, есть секрет, и посмотреть, сможем ли мы заставить их разгласить его под действием наркотика.
The idea was to take men we knew had a secret and see if we could get them to divulge it under the influence of the drugs.
Так, идея была в том, что бы намочить дракона. С другой стороны, из-за воды спокойнее стал я.
Okay, so the idea was to get the dragon wet.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
Первоначальная идея Далека была в том, чтобы создать систему жизнеобеспечения и механизм передвижения для тех существ, в которых, как мы знаем, наша раса в конечном счете разовьется.
The initial concept of the Dalek was to build a life support system and a travel machine for the creature that we know our race will ultimately evolve into.
Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
I want to seem properly contrite for having gotten you into this golf match, but not seem that what I did was ill-intentioned, because it was not.
Ведь идея была в том, чтобы всё сделать из стекла. Ничего, кроме прозрачного стекла.
Nothing else but read glass.
Но... одним из его вкладов и конечной целью была идея, заключавшаяся в том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.
But... one of the things that he brought on and began to implement was the idea that foreign oil companies needed to pay the Iranian people a lot more for the oil that they were taking out of Iran and the Iranian people should benefit from their own oil.
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and...
А твоя идея была в том, чтобы использовать его идею.
Your idea was to use his idea.
Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
The thing is, it was Linda's idea for me to date Don in the first place.
Да, в том и была идея.
- Thank you so much. - Thank you.
Идея Джона Дальтона в начале 1800-х годов о том, что элементы имеют различную атомную массу, была отклонена многими учеными.
John Dalton's idea in the early 1800s, that elements had different atomic weights, was dismissed by many scientists.
Не хочу никого предостерегать, но мне кажется, хорошая идея была бы в том, чтобы человечество снарядило далекую инопланетную миссию.
I don't want to worry anyone, But I think it's definitely a good idea For the human race to venture far beyond the earth.
Он и Джефф придумали эту группу'Trаvеling Wilburys и идея Джорджа была в том, что он сам отберёт музыкантов для группы, и это будет идеальная команда. Но, думаю, "квалификации" скорее определялись по принципу
'He and Jeff had kind of pictured this group, The Traveling Wilburys,'and George's idea was that he would hand-pick everybody in the band and it'd be the perfect little band, but I think the qualifications were
Идея была в том, что...
It was about the idea of...
Ей, подожди, слушай, я думал, что идея нашего побега на неделю была в том, чтобы расслабиться, не так ли?
Hey, wait, look, I thought the whole purpose of going away for the weekend was so we could relax, you know?
Идея состоит в том, что если собственность не была использована по назначению...
The concept here is that if the property were not put to its proper use...
Идея Джона привести меня на совет была в том, чтобы свалить меня на вас.
John's idea of bringing me on board was to dump me on you.
Алан Тьюринг предложил тест, идея которого была в том, смогли бы вы или нет поддерживать разговор с искусственным механизмом таким образом, чтобы вы не знали, что это был искусственный механизм.
Alan Turing posited a test which was whether or not you could conduct a conversation with an artificial machine in such a way that you wouldn't know it was an artificial machine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]