English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или вы думаете

Или вы думаете translate English

305 parallel translation
Или вы думаете, что мы сможем справиться сами?
Did you think we could do it alone?
Или Вы думаете, он бы покатился, если был квадратным?
Do you think it would roll if it were square?
- Что вам известно? Или вы думаете, что известно.
What do you know?
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы – слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий?
Or is it that you think we are something you can play with because we are a little people, a silly people greedy, barbarous and cruel?
Или вы думаете, что он для вас слишком умен?
Or is it that you think he might be just a little bit too clever for you.
Или Вы думаете, что я сделал ошибку, давая две пятидесятки вместо семьдесяти пяти?
Or do you think I made a mistake giving ya two-fifty instead of seventy-five?
Или вы думаете, что капитан устроит еще один спектакль?
Or you think that Captain König wouldn't put on one more performance?
Или вы думаете, это была одна из Его маленьких ошибок?
Or do you think it was one of His minor mistakes?
Или вы думаете, этот малый хочет добраться первым и быть убитым?
do you suppose the fellow wants to get there before the others and be killed?
Или вы думаете, что меняет?
Or do you think it does?
Или Вы думаете, что это забавно - лежать рядом со старой женщиной?
Or do you think it's fun lying next to an old woman?
Или вы думаете она буде сушиться на ветерке?
Or do you expect her to dry herself on the breeze?
Или вы вообще об этом не думаете?
Or don't you think of it at all?
Ладно, мистер Спэйд, вы же не думаете, что мы поверим в эту байку, что вы боитесь полиции, или не сможете справиться с этим.
Come, Mr. Spade, you can't expect us to believe at this late date that you're afraid of the police, or that you're not quite able to handle...
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете?
You all dumb because I spill what you're all thinking?
Вы правда думаете, что Фрэнк или я имеем отношение к убийству Джин?
Do you honestly think that either Frank or I had anything to do with Jean's murder?
Думаете, у вас хватит сил? Или мне вас довезти? Вы шутите?
Do you think you can make it or do you want me to take over?
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?
Как вы думаете, он спрыгнет в этом году, или он просто позер?
You think he's gonna jump this year, or you think it's an act?
Это вы думаете, я дурочка, или что-то в этом роде?
What do you think I am, dumb or something?
И когда это случится... Или, Вы думаете, Вы никогда не влюбитесь?
And when you do ─ Or do you think you're not susceptible?
Неужели Вы думаете, что я могу провести встречу с моей будущей женой в посольстве, со всеми их шарлатанами или звездами глупого сентиментального кино, понимающих только в любовных интрижках, тогда как речь идет о Европе?
I can't entertaining my future wife at Les Ambassadeurs, alongside drug lords, or those overly sentimental movie stars who would see a love story developing instead of the fate of Europe.
Как вы думаете, вы не слишком нарушите устав, если будете обращаться ко мне "судья" или "Дэн" или как-нибудь еще,
You think it would be too much of an infraction of the rules if you were to call me Judge or Dan or something?
Вы действительно так думаете или это просто слова?
You believe all this you've been sayin', or is it just words?
Дорогие мои, неужели вы думаете что я не откликнулся бы первым, будь хоть малейший шанс найти вашего отца или кого-то из его команды?
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your father... or any of his crew alive?
Как вы думаете, обвиняемый хотел защитить вас от толпы или расправиться с вами?
Do you think that the accused wanted to protect him from the crowd... or act against you?
Вы, видимо, думаете, что я слепой, тупица или вроде того.
You must think I'm blind or stupid or something.
Пикеринг, предложить сесть этой невеже... или выкинуть вон, как вы думаете?
Should we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do - or think you want to do.
Или же вы думаете так :
Or do you think like this :
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
I saw what I saw, or maybe I hallucinated it, but I want you to take a look at it and tell me what you think about it.
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control?
Или вы думаете, это было сделано с помощью зеркал?
What happened?
Хорошо, но сумма вознаграждения наёмного убийцы будет крутой, или что вы думаете?
Okay, but a bounty killer's bills will be steep, or what do you think?
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing figures on the beach below, you suddenly fell against me and stepped back saying you suffered from vertigo.
Или скорей всего будет вам что-нибудь совсем несообразное, о чем вы вроде бы и не думаете. Телефонное...
Or rather you'll get something absolutely incongruous, something you don't even think about.
Как вы думаете, можно мне с ними обниматься или нет?
" Do you think I should neck or not?
Обыгрывала имя моего сына или намекала на его несомненную девственность, как вы думаете?
Was she making a play on my son's name or was she, do you think, referring to his undoubted virginity?
А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами?
What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends?
Отлично, прямо долбанная мелодрама получается. Или Вы так не думаете?
Well, that is fuckin'poetic, don't you think?
Или может... вы думаете, что Ясуко не способна выйти за более достойного мужа?
Or maybe... You thought Yasuko isn't qualified for a decent marriage?
Вы думаете, надо уже суетиться или же еще подождать?
The Orient has much to teach us, Poirot.
Так что вы думаете - Давенхайм мертв или что?
What do you think, then? Is Davenheim dead or what?
Что, вы думаете, что этот значок полиции Лос-Анджелеса принесёт вам бесплатный обед или что-нибудь подобное здесь?
What, you think that LA badge is going to get you a free lunch or something around here?
Или Вы расследуете дело как следует или думаете над ранним уходом на пенсию.
Either you investigate a case properly or you consider an early retirement.
Вы думаете, что всё должно быть или чёрным или белым, потому что вы дальтоник.
You think that everything's gotta be either black or white'cause you gone color-blind.
Думаете ли вы какой эффект производят ваши комиксы на читателей... или что вы разрешаете это для мальчиков.
I wonder if you think about the effect on people who read it... or what you're validating for boys.
Не потому, что я здесь, или потому, что вы думаете, что должен.
Not because I'm in here or because you think I should.
Вы думаете это работа Бога то, что Вы никогда не теряли ребенка или внука, а я похоронила всех, кроме одного?
You think it be God's work that you have never lost a child or grandchild and I bury all but one?
Меня, черт подери, не волнует, что вы думаете о Федерации, о маки, или о чем бы то ни было.
I don't give a damn what you think of the Federation, the Maquis, or anything else.
Ну, вы думаете выходить оттуда или как?
Will you sometime?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]