English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или вообще

Или вообще translate English

1,142 parallel translation
Слушай, там был только розовый или вообще никакого кролика.
It was pink, or no bunny at all.
Я согласен, я всегда говорю – приходи как есть или вообще не приходи.
I AGREE. I ALWAYS SAY, COME CLEAN, OR DON'T COME AT ALL.
- Делай это сразу, или вообще этого не делай.
YOU KNOW, YOU DO IT RIGHT AWAY, OR YOU DON'T DO IT AT ALL.
Да или вообще рядом с едой.
Yeah, or beside the fucking ham.
И не знаю, поднять ли эту тему первому или вообще не обсуждать наши отношения и надеяться, что всё наладится.
I don't know if I should bring it up first or just avoid the whole subject and hope things get better. I mean...
Думала, придется рожать одной, или вообще не рожать.
I thought I was gonna either go it alone, or not go through with it at all.
Мы понимаем, исходя из рассказов Джонаса, что медицинская наука Keлоны в настоящее время имеет незначительную или вообще никакую защиту против бактериальных инфекций.
We understand from Jonas that Kelownan medical science currently has little or no defence against bacterial infections.
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал.
There is no proof that your so-called Daredevil was involved... ... nor that he even exists.
Потому что... потому что Дон может их потерять... или может перепутать нужную касету и дать не за тот год... или вообще может все за раз отдать девочкам.
'Cause...'cause Don, you know, he'd lose them or maybe he'd give them to them next year, and maybe the year after that, or maybe he'd give them to them all at once.
Скорее всего, тебе просто стыдно, потому что он толстый, безобразный или вообще хромой.
You should be ashamed of him because it is fat, ugly or lame.
Или вообще что-нибудь давал в постели?
When did you last give her anything in bed?
Иначе ты бы уже бился в агонии, или вообще умер.
Because you'd either be in terrible agony or you'd be dead by now.
Вообще-то пройдет еще двести лет прежде чем тебе выпадет еще один шанс противостоять Ангелусу или Дарле.
It'll be over 200 years before you get another chance to confront Angelus or Darla.
Если у тебя есть вопросы или если вообще о чём-то хочешь поговорить...
If you have any questions or if you want to talk about anything at all...
Если я стану моделью, мне даже не надо будет работать или учиться или даже думать вообще!
If I become a model, I wouldn't have to work or study or think ever again!
И он ранее разработал теорию о том, что неврозы обусловлены отсутствием хороших оргазмов или оргазмов вообще.
And he developed a theory rather early that neuroses were due to lack of good orgasm or any orgasm.
Судя по вашим стихам, странно, что вы вообще заметили меня, или другую женщину, - вы так редко о нас пишете.
Judging from your work, I'm surprised you acknowledge my existence or any woman's, since you show us such small regard on the page.
Он сказал, возвращайся с ребенком, или не возвращайся вообще!
Yeah. He said, come back with the baby, or don't come back at all!
А, может, вообще всё заброшу, слетаю в Тель-Авив или в Кейптаун на выставку
Maybe none of the above. Perhaps I'll go to Tel Aviv or Capetown to see an art show.
Вообще-то это не диск - не СD или DVD, а самая обычная дискета.
I mean, actually it's not a disk. It's not like a CD or a DVD or anything like that it's called floppy.
Такие вещи делают сразу или не делают вообще.
Things like that, it's now or never.
или же вообще был горожанином.
or a townie.
Или может трепло какое? Вообще-то не похожа.
You're a little highly-strung maybe.
О моих лошадях вообще или о тех, что странно себя вели?
But I guess I got a few.
Вообще-то довольно поздно или очень рано, зависит от того, с какой стороны на это смотреть.
It's either really late or really early, depending on how you look at it.
Как я вообще могу знать, являетесь ли Вы гражданкой Тайваня или нет?
How do I know whether you're Taiwanese or not?
Вообще-то я думал, может быть я возьму его в парк или на пляж, только мы двое.
I was thinking perhaps I'd take him to the park or beach. Just the two of us.
Но я же не знаю что делать, чем я должна... или... вообще ничего!
But I don't know what to do, whether I'm supposed to... or... or anything! I need this job.
Или, если уж о том речь пошла, любил ли я её вообще.
Or really, for that matter, if I ever truly loved her.
Вы вообще идете или нет?
Are you guys going or what?
А вообще, не знаю, выводить пятно или сохранить до момента её смерти.
Actually, I don't know if I should clean it or hold onto it till after she dies.
Или рэп вообще?
Or maybe just, you know, rap in general.
Или возьмем его по одному только голосу, или не возьмем вообще.
We get him by voice alone or we don't get him.
Всё происходит быстро или не происходит вообще. Легко и без усилий - и ты ничего не можешь с этим поделать.
Things happen quickly or not at all, easily and effortlessly, you can't will it, it just happens.
Распространяется прикосновением или вообще по воздуху. Это и есть бомба.
- That's the bomb.
- Вообще-то, Китай или Северную Корею.
- Actually, China or North Korea.
Вообще-то, Джо... почему бы тебе не остаться тут на секунду, потому что ты всё равно услышишь это рано или поздно.
Actually, Jo, why don't you hang out for a second because you're gonna hear this sooner or later.
Или, возможно, он просто один из тех людей, которые со всеми суперприветливы, так что кажется, будто он флиртует, но вообще-то, он не флиртует, потому что никто так не глуп.
Maybe he's just one of those people who's really super nice to everybody so it seems like he's flirting but actually he's not, because nobody's that stupid.
Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я.
In fact, for me to be attracted to a woman, she has to be as intelligent or slightly less intelligent than me.
Или это выстрелил твой отец, пока распивал там текилу или эта пуля вообще выпущена из другого оружия.
Or he squeezed off a round while he was parked there drinking... or it could be from a different weapon.
Слушайте, я думаю, я заеду повидать вас, или, вообще-то я уже здесь, смотрю на вашу входную дверь.
Look, I thought I might come and see you. Actually, I'm sort of here looking at your new front door.
- Не сможете вообще, или именно в шесть?
- No to the interview or no to 6?
- Нэд шутит. Или все зрители Лондона лишатся глаз, ушей и вкуса вообще.
It depends on the audiences of London losing their eyes, their ears...
Я вообще не хочу думать, что ты рядом. Я даже не хочу знать, жив ты или нет.
I don't even want to know if you're alive or not
Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно?
or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"?
Хватит отношения выяснять, или я на кухню вообще не пойду.
Don't fight, or I won't make dinner.
Давай работать, и причем на полную катушку или нахрен вообще ничего не делать.
Let's do it, and let's fucking do it full-on, or let's not do it at all.
Вообще говоря, понимаете, среди наших записей, нет ничего, что нельзя сделать лучше, чем оно уже есть или чего-то, что нельзя сделать ахрененно похожим на трек из альбома группы Металлика.
Potentially, you know, there's almost nothing there that can't be turned into something better than it is, or something that could probably get pretty fuckin'close to being something on a Metallica record.
вообще эти съемки, или съемки, когда ты изменял жене?
That I took some shots of you... or that I took shots while you were cheating on your wife?
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
I'm not going to pretend like i know anything about paradoxes... Or what follows them, and honestly, i really don't believe in that crap.
Или ещё лучше, вообще не говорить с ней о дне рождения.
Or better yet, not even talk to her about the party.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]