Или же нет translate English
325 parallel translation
Откуда это творение возникло, Было ли оно создано или же нет – Кто надзирает за этим миром на высшем небе.
None knows whence creation arose or whether He has or has not made it He who surveys it from the lofty skies.
Я же не спрашиваю, протрезвились вы или нет.
Do I ask if you got plastered well?
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing?
- Конечно же, нет, или меня здесь не было бы.
- Of course not, you clot, or I wouldn't be here.
Запоздалый или нет, мы же решили относиться к нему как к настоящему
Delayed or not, we agreed to treat it like a regular one, didn't we?
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
And there was no reason for her to kill herself because of you or in your apartment... so obviously we gotta look further for the explanation.
Ну же, миссис Берлинг, так это или нет?
Come now Missus Birling. Was it or was it not your influence?
Вы же хотите узнать, кто убил Лору, или нет?
You want to find the person who killed Laura, don't you?
Ты же мечтаешь о норковом манто или нет?
Meanwhile, you're enjoying your fur coat.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину? Нет, отвечает он, только женщину.
- "A man and a woman?" we asked - "No," he said, "a woman alone"
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Agnese, answer : Yes or no.
Я не понимаю. Вы же тоже с Земли, или нет?
I don't understand.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
From here on, I've got to determine whether or not Karidian is Kodos.
Спал я с тобой или нет, это одно и то же.
Whether I slept with you or not changes nothing.
Давали им или нет, но они всегда в определенное время удалялись с тем же видом, не поблагодарив.
Whether given alms or not, they leave after a set period of time... without a thank you.
Ну же, да или нет?
Come on, girl! Is it or ain't it?
Натали Сарро, Бютто, Амблюе и даже Жего - их можно любить или нет, но всё же это путь, который далеко ведёт.
Nathalie Sarraute, Butor, Robbe-Grillet one may like them or not and it goes far.
Вы же вдвоём обедали - или нет?
You two did go to lunch, didn't you?
- Сможешь с ними связаться или нет? - Ты же сам знаешь.
Can you reach them?
Нет, я только хотел знать, если это - общее описание, или же описание подробностей.
No, I just wanted to know if that's a general report that you're writing or a very detailed one.
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Боюсь мы не можем разрешить вам этого.. если только у вас нет специального разрешения... или же у вас есть разрешение от Kingsfield.
I'm afraid we couldn't allow you to do that... unless you have special authorization... or unless you have Kingsfield's permission.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
By telling us that they find the film exhausting, and by proudly elevating their individual fatigue into a general criterion of communication, these critics are trying to give the impression that they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition is limited to a book.
Или мы дураки и это безнадёжно, или же нет и тогда лучше не меняться.
How about that!
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
Нет, или же она похудела.
No. Or else she lost weight.
Но если вселенная расширяется, независимо от того, искривлена она в четвертом измерении или нет, наблюдатель в любой галактике увидит одно и то же :
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing :
- Нет. - Но не может же быть, чтобы тебе было безразлично одета я или раздета!
- I could even go out naked!
У тебя ведь талант на детей и к тому же институт, или нет?
You have a talent for kids and a university degree!
Пойми же, он сумасшедший и не от меня зависит, захочет он говорить или нет.
He's crazy. It's not up to me whether he talks or not.
Если оно по вкусу такое же Мне всё равно сбалансированы они или нет.
If it has to taste like this I don't care if my electrolytes are balanced or not.
Ты же Барбара? Или нет?
It is Barbara, is it not?
- Или актёрские способности, почему же и нет?
- The artist's vocation, why not?
Зачем тогда ходить в школу? Они же сами знают ходить в школу или нет.
Then why go to school at all?
Надо же разобраться, любишь ты его или нет.
Tell us if you're in love with him or not.
Но ты же хочешь стать умным или нет?
But... You would like to be smarter, wouldn't you?
Я же не знал, по правде вся эта херня или нет.
I didn't know what was bullshit and what wasn't.
ƒжо ѕепитони или нет, € сто € л на той же базе.
Well, Joe Pepitone or not, I own the inside of that plate.
На тебя это так же действует? Или нет?
Does it move you like that or not?
Верите или нет, но это ради вашей же безопасности.
Whether you believe it or not, this is for your safety.
Мог бы сказать "Было бы неплохо" или "Дайте одну". Но нет же
Could've said, "Gum would be nice." But, no.
- Кэтлин... - Мне же надо знать, буду я вести программу на следующей неделе или нет?
- Because I just want to know, am I doing the show next week or not?
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же - есть у тебя подружка?
You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
было это грехом или нет, ты все же любил меня!
Whatever sin it is, you love me yet!
Они же не могут быть настолько тупыми, или нет?
They can't be that stupid, can they?
Некоторые люди задаются вопросом, имеет ли жизнь какой-нибудь смысл или нет, это то же самое, как задаваться вопросом можно ли жизнь вынести.
Some people wonder if life has any meaning or not, which is the same as wondering if it`s bearable.
Ты же дружишь с ней? Да или нет?
You go out with her, yes or no?
- Нет, я же устала от твоих, "У меня нет времени" или "Тебе не понять". - Прости, Мама, но у меня нет на это времени.
- I'm sorry, I don't have time for this.
или же 167
или женщина 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
или женщина 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33