English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или по

Или по translate English

9,616 parallel translation
Я не знаю, где лежат мины, и если я пойду через минное поле, то рано или поздно я точно подорвусь.
I don't know where the mines are. If I walk straight into a minefield... sooner or later, I'll step on a mine, for sure.
Так ему извиниться по-итальянски... или по-английски?
So, should he apologise in Italian... or in English?
Или по чьей-то указке?
On whose orders?
И, даже если сейчас все сложится, рано или поздно немцы поймут, что им продали пустышку.
It'll all be gone. You know, like it never existed.
или по меньшей мере одно из её проявлений ".
or at least one of the manifestations of love. "
Или по пластинке Отиса Реддинга?
Otis Redding records?
Он научил меня выть по-вольчи, на случай если я потеряюсь, или вляпаюсь в неприятности.
He taught me that wolf noise in case I ever got lost or got into shit, you know, I'd just do the noise.
Знаете, по капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары.
From a drop of water, a logician should be able to infer the possibility of an Atlantic or Niagara.
чтобы мы думали что по всей вероятности. или у них есть что-то чтобы воссоздать отряд Джексона.
So either these guys want us to think they're somehow connected to Jackson's unit, which is unlikely because they're all dead, allegedly, or they have some kind of point to make about T.J. Jackson's unit.
Корабли без разрешения ДиСи 14, Выданного Землей или Марсом, должны пройти инспекцию по прилету.
Any ships without Earth or Mars issued DC-14 clearance must submit to inspection upon arrival.
Проблема возникла по причине объедания, алкоголизма или, возможно, от плохого настроения?
Is the problem the result of excessive eating or drinking, perhaps, a nervous disposition?
Но если вы хотите поработать над вашим обаянием... или если вы заметили, что разговариваете по телефону, когда нет собеседника, можете связаться со мной в любое время.
But if you want to work on your charisma... or if you notice you're talking to no-one on the phone, you're welcome to contact me at any time.
Как я вижу это, мы можем держать делаешь это никель и гривенник дерьмо, может быть, уйти с немного этого, то в конце концов поймали или обрезается.
The way I see it, we can keep doin'this nickel and dime shit, maybe get away with a bit of it, then eventually get caught or clipped.
Если вы не поймёте вопрос или нужно внести ясность, можете прервать её и спросить. Ясно?
If at any time you don't understand what's being asked of you or you have any need for clarification, feel free to interrupt and ask any question, okay?
Или, по крайней мере, некоторые могут, но часть не сможет участвовать, потому что мало денег или дома проблемы.
Or, at least, some could, but some would be left out, because money's tight, or things aren't right at home.
Ей никогда не придется произносить его по буквам или объяснять его.
She'll never have to spell it, or explain it.
Никто не мог этого предвидеть, или того скандала, что разразится по всему миру.
'No-one foresaw this,'or that a scandal would be sparked that would rock the world for years.
Или, как говорят у нас на занятиях по испанскому,
Or as we say in Spanish class,
И так или иначе, по крайней мере, если это касается любви, всё закончится так, как должно.
And one way or another - - at least, if love comes into it - - things will end up as they should.
Или мне стоит называть вас мистер Бакл? Поскольку я обращаюсь к вам по официальному поводу.
Or maybe I should call you Mr Buckle, since I've asked you in on official business.
Если вы позвоните по этому номеру, в любое время дня или ночи, сможете поговорить с акушеркой о любой мелочи по поводу вашей беременности.
If you telephone this number at any time of the day or night, you can speak to a midwife about any aspect of your pregnancy.
Вы хотите пойти в школу или остаться с папой?
Do you want to go to school, or do you want to stop with Dad?
Но вот о чем никто не говорит - или мне по крайней мне не сказал за весь этот год, что я заставляла себя сесть на 49 автобус, что жизнь без алкоголя может стать ужасающе скучной.
But what nobody tells you - - or at least what nobody told me in almost a year of dragging myself here on the 49 bus - - is that life without a drink can be so appallingly boring.
Так или иначе, я думаю, все завершится тем, что вы будете называть друг друга по именам.
One way or another, I think you two will end up on first name terms!
Многие всего лишь читали о нем или видели по новостям, а потом делали поспешные выводы.
So many others have merely read about him or saw him on the news and jumped to conclusions.
Нельзя доказать, виновен кто-то или нет по этой ерунде.
You can't prove guilt or innocence by that.
Мы звоним с мобильного, по номеру они не определят, откуда ты звонишь : из Лондона или Кито.
Let's give them one on a cell phone. The same number would show whether we were in London, New York or Quito.
Или, по-твоему, лучше бы они сдали нас?
Would you prefer it was us?
Ты или нет являешься интернет-троллем по имени skankhunt42?
Are you or are you not the Internet troll skankhunt42?
Не пойму, хочет он раскрыть дело... или прикрыть.
Can't work out whether he's trying to solve it Or cover it up?
Это просто от скуки, что ешь те же хлопья по утрам или... они что-то такое находят за морями, что делает их особенными?
Is it you just get bored with the same breakfast cereal, or do they pick up something overseas that makes them so special?
Должно же бы что-то... какой-нибудь бумажный след или что-то по другому делу.
Well, there's got to be something. I mean, a paper trail or something from another investigation...
Или... - Ваша Честь, мне не хотелось бы прерывать вступительную речь другого юриста, но, кажется, по какой-то причине имена этих свидетелей не были предъявлены Народу.
I hesitate to interrupt another lawyer's opening statement, but it appears that, for some reason, these witnesses have not been turned over to the People!
Мистер Келин потом отметил, что слышал глухой стук или удар по своей задней стене.
Mr. Kaelin then mentioned that he had heard a crash or a thump on his rear wall.
Нельзя сказать по голосу, чёрный это говорит или нет.
You cannot tell by somebody's voice whether they are black.
Детектив Фюрман, вы подкидывали или фабриковали какие-либо улики по этому делу?
Detective Fuhrman... did you plant or manufacture any evidence in this case?
Скажи открыто, и я пойму, правда это или нет.
Say it out loud and I'll know if it's true.
Или у них спросить, какой, мать их, язык им по душе?
Or should we ask them which fucking language they'd prefer?
Сделаете по-нашему или мы заберём вашего сына.
You do as we say or we will take your son.
По мере приближения назначенного дня эти дамы всё более желают увериться, что вы не убийцы или доносчики...
And as we approach the allotted day, these ladies here would like to make sure that you're not assassins or infiltrators...
Или... по крайней мере, я пытаюсь быть другим.
Or... at least, I'm trying to be.
Но бой не остановят до тех пор пока кто-нибудь не скажет слово "дядя" или не пойдет спать.
But the fight doesn't stop till somebody says uncle or goes to sleep.
Или мы сразу можем пойти в нашу каюту.
Or we could just head straight to the room.
Мы поймаем этих ублюдков, или моё имя не Пол Снид.
We're gonna catch these bastards, - or my name isn't Paul Sneed.
Или хочешь пойти, с чем есть?
Can you just go with this?
Можете прекратить уже говорить, что, по вашему мнению, я могу или не могу себе позволить?
Would you stop it with the what you think I can and can't afford, please?
Конечно! - Не пойму, вы серьезно или прикалываетесь.
- I can't even tell if you're being serious right now.
Никогда не думала, что осмелюсь снова пойти по такому пути или признать это, но я...
You know, I never thought I would be brave enough to go down this path again or admit this, but I...
Знаешь, я, пожалуй, пойду, или меня захлестнут эмоции, и я наговорю такого, о чем буду жалеть.
You know what? I'm gonna go because I don't want to get too emotional and say something I'm gonna regret.
По вторникам вы заканчиваете днем или вечером?
These Tuesdays of yours. Day or night when you wrap it up?
Будем иметь дело с двумя или тремя комиссиями по регулированию.
That's two, maybe, three regulatory commissions we'll be dealing with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]