English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Иногда нет

Иногда нет translate English

701 parallel translation
иногда есть, иногда нет
Sometimes is, sometimes isn't.
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Sometimes you meet the hostess at a party like this... and sometimes you don't.
Ну иногда магия действует, иногда нет.
Well sometimes the magic works, sometimes it doesn't.
- Иногда нет.
- Sometimes I don't.
Иногда нет.
Sometimes it doesn't.
Иногда я могу, иногда нет.
Sometimes I can get into it and sometimes not.
Нет Но мне нужно иногда плакать
I just feel like crying sometimes
- Нет. Иногда он безумно вел себя.
Yes, he did crazy things sometimes.
Нет ни одной женщины в мире, у которой не было причин... иногда сомневаться.
There isn't a woman in the world who hasn't had reason to to doubt sometimes.
- Нет. Tолько иногда.
Just once in a while.
Иногда вы просто естеством чувствуете, что старомодно, а что нет, Норвал.
Sometimes you just naturally feel old-fashioned and domestic, Norval.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь.
Sometimes we stop and watch the birds when there ain't no birds.
Нет, иногда люди похожи на мертвых, когда...
No, sometimes people look dead when...
Надеюсь, что нет. Но иногда случается так, что дружба перерастает в любовь.
I shall know that when I know where pity ends and love begins.
Знаете, иногда вы чувствуете человека и вам кажется, что вы знаете... способен он совершить убийство или нет.
But sometimes you have a feeling about a person that you know very well... that either he is capable of killing somebody or he isn't.
Иногда я думаю что нет смысла жить дальше.
There are times when I think life's not worth living.
Иногда ночью Я просыпаюсь и не пойму, правда это, или нет.
Sometimes at night I wake up and I don't believe it's true at all.
Иногда тебе платят, иногда - нет.
Sometimes you're paid, sometimes not
Нет-нет. Нет, но иногда они пишут письма. И, когда письма придут, вы будете на них отвечать.
No, but occasionally they write letters... and when they do, they'll be turned over to you to answer.
Иногда в тебе нет ни капли понимания!
- Sometimes you lack understanding.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
Да нет, мсье, иногда мне просто везёт.
Not really, Monsieur. Sometimes, in my profession, you get lucky.
- Иногда, да, иногда, нет.
- Times, yes, times, no.
Нет нет, хотя иногда он был вынужден вести себя будто он был циркачом.
No, no, although he's had to perform a lot.
Валерия, иногда мне кажется, что мы начали нечто такое, чему нет конца!
Varinia, it just seems like we've started something... that has no ending!
Нет, иногда я так глуп.
No, I'm stupid sometimes.
Никаких иногда - да или нет.
Not sometimes. Yes or no.
Иногда потом они всё вспоминают, иногда - нет.
Then sometimes they still remember, sometimes - not.
Нет, не всех. Иногда это отвратительно.
Sometimes it's degrading.
Нет. Она иногда внезапно нападает. Потом проходит.
It shoots up over nothing.
Нет, иногда. Оно помогает мне заснуть.
Sometimes, to help me sleep.
- Нет. Иногда за компанию?
Occasional social cocktail?
И как бы иногда нам трудно не приходилось, я знаю, что ничего дороже у нас нет.
And however difficult it might be sometimes, I know that nothing can be more precious.
- Нет, только иногда.
- No, just sometimes.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Нет, я как большинство людей, знаю кое-что, иногда читаю журналы о кино.
No more than most. I know a few things.
Ох, нет! Иногда они были крайне нетерпимы и эгоистичны.
Sometimes they were extremely intolerant and selfish.
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
They ask you for dates and sometimes you go, but you mostly don't because all they're trying to do is get in your pants, whether you want them to or not.
И нам иногда надо собираться. Нет.
What is with you all of the sudden?
Нет, иногда мне приходится трахаться с ним, так что он думает, что я люблю его.
No, I let him screw me sometimes, so he thinks I love him
Иногда мне хочется посмотреть - вдруг он сам проснется, вдруг умоется. Но нет. Если я ничего не говорю, он спит весь день.
Sometimes I feel that may be let's see what he did may be he gets up on his own, maybe he'll go wash his face on his own, but if I don't say anything he just sleeps in bed all day.
Нет, иногда я нервничаю, но не больше чем когда-то.
I get nervous sometimes, but not as much as I used to.
Может быть, поедешь к нам? Нет, иногда нужно и у себя дома пожить.
- Don't you wanna come to our apartment?
Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены.
Sometimes to save one's skin... there is no price too high.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет.
Sometimes the shark would go away... but sometimes he wouldn't go away.
Нет смысла быть взрослым, если ты не можешь иногда поребячиться.
There's no point in being grown-up if you can't be childish sometimes.
Иногда тебя устраивает, что я честный полицейский, иногда - нет.
I'm sorry but that's the bottom line.
Если бы я ходила со всеми, кто приглашает... нет, мне приятно иногда гулять с кем-то нейтральным, который не стремиться ухаживать.
Not just because he invites me. It's nice to go out sometimes with someone who isn't really after me.
Нет, только сестра Навоз иногда балуется кислотой.
- No. Only Sister Manure takes acid occasionally.
Нет, иногда он спускается на пляж.
No. He sometimes also runs along the beach.
Но он похож на полного идиота. Ты должен говорить "нет" иногда.
But he seems completely nuts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]