English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ваши дела

Как ваши дела translate English

391 parallel translation
Как ваши дела?
Have you been well?
Как ваши дела?
- How you doing? - Oh.
Как ваши дела?
How do you do?
Как ваши дела?
How are you?
- Как ваши дела?
- How're tricks?
- Хорошо, как ваши дела?
- Well, how are you?
- Как ваши дела?
- So how's your business?
- Как ваши дела?
How do you do?
как ваши дела?
How're you doing?
Как Ваши дела, малышка?
How are you, child? Fine, thank you.
Ну так, как ваши дела?
Fine, thanks.
Как ваши дела, Роджер?
How have you been, Roger?
Как Ваши дела?
How do you do?
Как Ваши дела?
How are you?
А как ваши дела?
How'bout you?
Как ваши дела, Арженян?
How are you, Argenian?
Как ваши дела сегодня, сэр?
How are you tonight, sir?
- Как Ваши дела, мисс Марин?
- How do you do, Miss Marin?
- Как Ваши дела?
- How do you do?
Как ваши дела?
- How are you? - Good.
А как ваши дела в Лондоне?
- How was business in London?
А, здравствуйте, как ваши дела?
- Oh, how do you do? - Badly, thank you.
Как Ваши дела?
Enjoying yourself?
Как ваши дела, мистер Матуш...
- Oh! How do you do, Mr Matusch...
- Как Ваши дела?
How are you?
Это вы, г. Мег. Как ваши дела?
And how are you, Mr. Meg?
Как ваши дела.
How do you do.
- Ну и как ваши дела, все в порядке?
- How goes it, everything alright?
- Привет, Полли. - Как ваши дела?
- How do you do
Как ваши дела?
WELL, WHAT'S THE LATEST?
- Как ваши дела?
- How do you do?
Сеньор Санчес, как ваши дела?
Come, come. I can take you now.
Дорогая мисс Джонсон, как ваши дела?
Dear Ms. Johnson, How are you?
Как ваши дела, сеньор Рувени?
Everything OK, Mr Rouvigny?
Я думаю, что мы все собираемся стать здесь лучше, не так ли, мэм? Как Ваши дела?
I think we're all gonna get along fine here, don't you, ma'am?
- Как Ваши дела?
How do you do?
Как ваши дела?
How do you do? - Harry Combes here.
Что ж, как ваши дела?
Well, how are you?
Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери?
Well, how are you, Lord Melbury?
Как ваши дела, сэр?
How are you, sir?
Как ваши дела? - Хорошо.
- And you?
А, мадемуазель Лягренье... Как ваши дела, мадемуазель Лягренье?
Ah, miss Langrenier, How are you, miss Langrenier?
Бум-бум. мадемуазель. или как говорят ваши земляки "плохи дела"
Bumbum, miss.
Как идут ваши дела?
Well, how are things getting along?
Как ваши дела?
How's every little thing?
Как ваши дела?
How is it going?
- Как ваши дела?
Very well, and you?
К-к-как ваши... как ваши дела?
How do you, how do you do?
Как сегодня ваши дела?
How are you today?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
Делайте, как сказано, и ваши неприятности исчезнут.
Do as you're told and your troubles will be over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]