English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как захочешь

Как захочешь translate English

462 parallel translation
Мы закончим дело с шампанским, заработаем денег, Завтра или послезавтра, как захочешь.
We clear up the champagne business, pocket the cash and...
И никто не женится на тебе с вашим беспорядком в семье, и со мной, живущим в доме. В-третьих, у меня есть деньги, чтобы ты жила, как захочешь.
And no one will marry you with the mess your family is in and with me living in the house.
- Как захочешь.
If you wish.
И даже если ты такой же голодранец как я... оденься маркизом... королём... или принцем... как захочешь... И поспеши на бал, потому что этого ждут маленькие кавалеры... и их барышни.
Wake up and even if you're nobody like me... dress like a marquis... like a king... like a prince... however you like... and come join the ball, since that is the pleasure of these little gentlemen... and these young ladies.
- В следующий раз, как захочешь потратить 50 баксов на меня, напиши письмо.
Next time you wanna spend $ 50 on me, mail it.
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть. { \ cHFFFFFF } Мы поедим здесь... или в ресторане... как захочешь.
I'll bring food back and we'll eat in or go out to a restaurant if you like.
Всё будет так, как захочешь.
It'll be the way you want it.
Так, как захочешь!
You want it!
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
- Oh, sorry. Well? Well, he left.
- Как захочешь.
- You decide.
Ты можешь уложить их как захочешь.
You may arrange them in any way you wish.
В любой момент как захочешь пить, просто открываешь ее и пьешь!
Whenever you feel thirsty you just open it up and drink it!
Говорит, пользуйся, как захочешь.
Says use it however I want.
Но когда вернусь... сделаешь, как захочешь.
But when I return... you'll do what you please.
Увидев, как вы друг другу небезразличны, я подумал, что ты захочешь помочь ей.
TRYING TO INFLUENCE PEOPLE INTO CHANGING THEIR MIND
И мы отделаем его так, как ты захочешь.
And it can be as ornate as you want.
Ну, что ты захочешь, чтобы мы побыли вместе чуть подольше. Ведь мы, вроде как, привыкли друг к другу.
Well, I mean, that you'd want us to go on together a little longer, now that we kind of got used to each other.
Найдем тебе хорошую квартиру в зоопарке.. Ты сможешь приходить в гости в любое время, как только захочешь.
We can get a nice apartment near the Bronx Zoo, and you can over to the monkey house and visit any time you want.
Если у тебя появится возможность, прошу тебя, выходи замуж как только захочешь.
Should you have the chance, please get married, anytime you want.
Я предполагаю, что ты не захочешь меня видеть как только вы поженитесь?
I suppose you won't see me once you're married?
Ты, наверное, захочешь поставить парные кровати, как в фильмах?
It's always two in the films.
Как только я услышал о случае в Сильвере, сразу понял, что ты захочешь.
Soon as I heard what happened in Silver, I figured you would.
Я сделаю так, как ты захочешь, дорогой.
I'll do what you want my dear.
Как приеду, я за тобой пришлю кого-нибудь, если захочешь...
And I'll send for you. Come if you want, don't if you don't- -
- И как же ты захочешь?
- Where do you want to finish up, then?
Как-нибудь с утра, когда захочешь... Сходим на море вместе, пообедаем.
Some morning, whenever you want, we could go to the beach for lunch.
А потом ты можешь жить, как я Заказывать 2-3 рюмки мятного ликера каждый день до конца своей жизни, если захочешь
Person then like me Want two or three glasses of wine
Да, накажи его как только захочешь!
Y es, punish it as much as you like!
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
А если ты не захочешь расти... я покажу, как это сделать.
I'll give you a drum... and if you want to stop growing... I'll show you how it's done.
Хорошо, но смотри, чтоб все сработало, на тот случай, если ты захочешь что-то есть после того, как я уйду.
All right, but you better make it work if you want to eat after I'm gone.
М-р Шапиро сказал мне делать все так, как ты захочешь.
Mr. Shapiro said to do whatever you want.
Мы как раз получай много домашних заданий. Но я могу помочь тебе, если ты захочешь.
As it happens, we do have lots of homework but I can always help you if you like.
И если захочешь, ты можешь быть такой как она.
And if you wanted to, you could be a girl like that.
Как я и говорил, всё, что захочешь.
Like I told you, whatever you need.
ќн подумал что как-нибудь ты возможно захочешь помолоть что-то. " все.
He thought you might want to blend something one day, and that's all.
Даст Бог, увидимся, когда вернусь. Если захочешь, если для тебя не важно, как я выгляжу.
I hope to see you when I come back, and that you want to see me no matter in what kind of shape I am.
Тогда я буду пить эти таблетки так долго, как ты захочешь.
Then I will take your medication... and you may commit me for as long as you like.
Если захочешь потом поговорить, ты знаешь как меня найти.
And if you want to talk later, you know where to find me.
Я сделаю так, как ты захочешь.
Me? If you are.
Будет всё как ты захочешь.
Whatever you say goes.
Я могу компенсировать время, так, как ты захочешь.
I can make up the time to you any number of ways.
Эрик, позвони утром как только захочешь, чтобы тебя подвезли.
Eric, just call me in the morning when you want me to come pick you up.
А мне оставаться здесь брошенной и ждать, как дуре, пока ты захочешь явиться?
You'll leave me here alone, waiting for you like your fool until you get horny again.
Как много ты теперь должен? Ты не захочешь знать.
Put a little parmesan on that pomodoro.
Не думал, что ты захочешь якшаться с нами после того, как тебя повысили.
Didn't know if you'd still hang around with us grunts now that you've been promoted.
Что же касается меня, коттедж горшечника - твой, так долго, как ты захочешь
And for my part, the potter's cottage will be yours as long as you want it.
Как ты захочешь.
Whatever you want.
- Конечно, всё как ты захочешь.
- Sure, whatever you want.
Как только ты сготовишь питательную, да ещё вкусную еду, которую я смогу есть, ты сможешь слушать что захочешь.
As soon as you've prepared a nutritious, yet savory, meal that I'm about to eat you can listen to whatever you like.
Нет, я просто считаю, что перед тем, как стать монашкой и уехать в Заир, ты может захочешь, понимаешь, попробовать этот стиль жизни на уикенд.
No, I just think that before you become a nun and move to Zaire, you might want to, um, you know, try this lifestyle out for, oh, a weekend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]