English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как звери

Как звери translate English

90 parallel translation
Великовозрастные мужики дерутся как звери.
Great, big grown men fighting like animals.
Ее мир - это джунгли, где люди - как звери.
The world she lives in is a jungle, where people prowl like wild animals.
Живете, как звери.
- It's living like an animal.
Всей шкурой слушаю, как звери.
I listen with my skin, Iike an animal.
Врукопашную, как звери!
Hand to hand then animal!
Ты так же силен, как звери.
You are as strong as the beasts.
Они как звери.
They are like animals.
Как звери.
Like beasts.
Живут как звери, она и её мужик.
Live like animals, her and the man.
Дурачки — они ведь как звери. Они что-то чувствуют, потом успокаиваются.
Idiots are like bears, they sense things...
- Небось, живут, как звери!
- They must live like animals.
Люди агрессивны как звери, когда они боятся.
People are as aggressive as animals when they are afraid
Мои войска при первой возможности ведут себя, как звери.
I have an army acts beastly first opportunity given it.
Братья набросились на него как звери.
The brothers moved in like a pack of animals.
В России звери пьют, как люди, а люди - как звери.
In Russia, the animals drink like men and men like beasts!
Вы как звери.
You're not even a human
Умоляю вас, люди, не ведите себя как звери!
For gosh sakes, people, you're acting like animals!
Они как звери... и я их перерезал, как зверей!
They're like animals... and I slaughtered them like animals!
С тех пор я значительно поумнел. Я узнал, что люди везде одинаковые. Жадные, как звери.
I am not that stupid anymore, I found out that people are the same all over.
Они ждут, что мы будем вести себя, как звери.
Employers expect to behave like animals.
Они умны, они как звери, они могут быть везде и в любое время, и если ты думаешь, что один пистолет и одна пуля смогут остановить их... подумай ещё.
They're smart, and they're animals, and they could be anywhere at anytime, and if you think that one gun and one bullet is gonna stop them... think again.
font color - "# e1e1e1" -... В лесах водятся дикие звери, font color - "# e1e1e1" такие, как медведь, волк, лось, рысь font color - "# e1e1e1" и куница.
"in the forests lurk wild beasts such as bear, wolf, elk, lynx -"
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise.
- Были убиты, как и дикие звери!
Were all killed by the furious wild beast!
Может он ориентируется по запаху, как обычные звери.
Maybe he just follows his nose like any other animal.
Жаль, что тебя не было. Они всё съели, как дикие звери.
Pity you weren't there to... see them eat!
Как звери?
Like beasts?
В то время, как бежал ты из Мутины, и голод по пятам преследовал тебя, ты с ним боролся, пил конскую мочу и воду луж вонючую, которой не могли бы и звери пить.
When thou once Wast beaten from Modena, at thy heel Did famine follow ; thou didst drink The stale of horses, and the gilded puddle that beasts would cough at
Мы живем почти как дикие звери.
We live almost like animals.
Я достаточно жил в лесах, чтобы знать, что стволы и дикие звери не имеют ничего святого и не смотрят в небо, кроме как, чтобы зевнуть и пошелестеть листвой.
I've lived enough in the woods to know that the trunks and the wild beasts do not feat anything sacred and do not look at the sky but to rustle or to yawn.
Люди повсюду убивают друг друга, как звери.
People kill each other everywhere, like beasts!
Эти женщины были, как дикие звери.
Those women were like animals.
Эти голодные звери расстреляют тебя, как пули.
These starving brutes will shoot at you like bullets.
Ёто как бы такие дома, дома престарелых, дл € бедных зверей и дл € старых а ещЄ есть звери, которые, ну, неживые... а на воле не хватает еды и, чтобы поесть, приходитс € убивать других зверей
... people like old people. And there is old people which are dead, and people in the wild have.. don't have much to eat so they have to kill their own people, to have something to eat.
- я думаю, им бы понравилось на воле, если б они были на воле но думаю, что гораздо лучше быть за решеткой, потому что, как уже говорили у мен € есть, что есть, тогда как многие звери недел € ми ход € т голодными
I think they'd like it in the wild if they were in the wild, but I think it's much better to be in... emh * * *, because, like those said, they get fed,
Я ни разу не обманул друга, тебя, клянусь. Мы же не такие, как те звери.
I never crossed a friend, nor you, I'll bet.
Как звери!
Three times a day you sated yourselves with contempt- -for those who flouted etiquette, just as you ate three meals. That's monstrous!
Как попрошайка карабкается на паперть - так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись.
Like the morning beggar trudges up the back steps to the church, the sun rises to givebirth to shade, so that earth and sky, man and animal emerge from the disturbing and confused unity in which they became inextricably intertwined.
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
... in the quietude of the night after the Spaniards attended their vespers and were in virtuous sleep, the savages broke loose their collars, and stole onto the deck like creatures of prey.
Отсюда доносились такие странные звуки, как-будто здесьстонали раненные звери.
I heard some strange noises. Sounded like sick animals are vomiting.
Мы после того, как боги, а не только звери.
We're after gods, not just beasts.
Вы не должны говорить о людях класса, к которому я принадлежу так, как будто они какие-то диковинные звери.
Because... Because I don't think you should speak of the class I belong to as if it were some strange kind of animal to make fun of.
- Они живут, как дикие звери.
- They Live like wild animals.
А ну, пошли со мною, сейчас увидишь ты, Как от меня все звери бросаются в кусты! Как от меня все звери бросаются в кусты!
Just walk behind me, and soon you'll see, everyone is afraid of... me.
Однако, даже в покалеченном виде мы будем страшны как раненые звери.
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Они бежали как дикие звери от охотника.
They ran like a deer before the hunting dogs.
Мужчины - звери. Звери как мужчины. Их нужно часто дрессировать.
nuta Men acct lik... e beasts nuta Beasts acct lik... e men nuta They both need training now and then
Правда была за нами, они бы к нам прислушались. Но вы, вы повели себя как дикие звери, им это только на руку!
I have succeed, but I... you acting like mindless animals Just as they thought that we would wear.
Фландерс, эти мальчики заслужили право вести себя как дикие звери.
Flanders, these boys have earned the right to behave like arrogant oafs.
И спрячемся в кустах, как затравленные звери?
And hide under bushes like hunted animals?
Поучительный рассказ о власти, о том, как фермерские звери свергли своих хозяев-людей.
Cautionary tale of power, as told through farm animals who overthrow their human masters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]