Как закончу translate English
459 parallel translation
как закончу!
Okay, Gong Shil, I'll go right after I'm done!
Мы поговорим об этом после того, как закончу.
We'll talk it over after I've finished.
- Так скоро, как закончу все.
- Soon as I finish.
Как закончу с комнатами, буду драить пол в холле. У меня масса времени.
I'll finish my rooms, then wax the hallway, since I have time today.
Как закончу школу, пойду работать.
I'll work as soon as I leave school.
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже.
I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23.
Что бы ты ни говорил, я знаю, как закончу.
Whatever you say. I know how I'll end up.
Как закончу, постараюсь вспомнить, кого я ненавижу.
When it's finished I'll try to remember the name of someone I hate
" дите к себе, а € постучу, как закончу.
Go back to your office.
- После того, как закончу с м-ром Нордбергом.
- When I'm finished with Mr Nordberg.
Хочу туда поступить, как закончу школу.
I want to go there after junior high.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Before I get through, I'm laying before you here... the last general statement of the concern.
Я присоединюсь к Вам, как только закончу.
I'll be with you as soon as I'm finished.
Ты не поверишь, как я закончу.
You'd hardly believe how through I am.
Да, закончу легавым, как Вы, в драной куртке и в штанах с аккордеоном.
Or end up a bull in a crummy jacket and wrinkled pants.
Я закончу свои дни как Наката?
Am I going to end up like Nakata?
Может быть, я не работаю так быстро, как другие, но когда я закончу,
Maybe I don't work as fast as others, but when I've finished,
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Go a little slower Eve, I'm not with you.
И к тому времени как я с вами закончу, мистер Инженер-электроник, вы будете считать, что вам повезло если вам поручать тестировать батарейки для фонариков.
By the time I get through with you, Mr. Electronics Engineer, you'll be lucky if they let you test batteries for flashlights.
- Мне нужны вот эти химикаты сегодня после того, как я закончу оперировать.
I'd like to collect this list of chemicals after I've fnished operating.
Закончу ее и свои дела и уеду как можно дальше.
I'm going to wind up her affairs and mine, get away as far as I can.
Извини, Альварито Но я закончу, как дон Лукас
I'll end up like Lucas.
После того, как я закончу свой рассказ, я без промедлений вспорю себе живот.
Once I have finished my story, I will disembowel myself with no further ado.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
We had promised Beardsley School that we would be back as soon as my Hollywood engagement came to an end.
Да, как только закончу с бумагами.
Yes, as soon as I finish the paper.
Но я не закончу, как Рипер.
But I won't end up like Ripert.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
By George, Eliza the streets will be strewn with the bodies of men shooting themselves for your sake before I'm done with you.
Да, оплачу завтра утром, как только закончу благотворительную деятельность.
YES. I'LL DO IT TOMORROW MORNING AFTER I'VE DONE MY CHARITY WORK.
- Как Людовик 14-ый. - Я закончу с тетрадями.
I still have 2 or 3 papers to correct.
как я закончу свое дело.
I'll see you back at the ranch after I finish a job.
Я всё доделаю, как только закончу работу в студии. Я останусь тут до полуночи...
The special for today is the complete 89-cent filet mignon steak dinner.
Как только закончу, вернусь
When that's finished, I could come back.
Как только закончу.
As soon as I'm finished.
Как только закончу диктовать сеньорите Марибель, сразу подпишу.
When I'm done with this one I'll do it.
Она сказала мне'непременно'закрыть её в сейфе, как только я закончу перепечатывать последние несколько страниц.
She told me to be sure to lock it in the safe as soon as I'd finished typing the last few pages.
Как я закончу?
How am I going to finish it?
Я уйду, как только закончу своё дело.
I will leave once I've finished my job.
И я сомневаюсь, что вы по-прежнему будете считать, что вам оказали честь, после того, как я с вами закончу.
And I doubt whether you'll feel honoured by the time I'm finished with you.
После того, как я закончу, ты будешь выглядеть на все 40.
By the time I'm finished with you, you'll look the other side of 40.
Несколько ремарок, перед тем как я закончу :
Just a few remarks before I finish :
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
Конечно.. после того, как я закончу работу.
Certainly... as soon as my work here is completed.
Я приду к вам, как только закончу с делами.
I'll join you again after I'm through.
Я закончу как Анна франк, здесь.
I left my Anne Frank here.
Я закончу перед началом сегодняшнего теста, как и обещала.
As promised, it'll be over before today's test begins.
К тому времени, как я закончу с тобой ты не сможешь собрать и 2 цента на свой поднос для пожертвований.
When I'm through with you you won't be able to collect 2 cents in the collection plate.
К тому времени, как я закончу с тобой ты не сможешь собрать и 2 цента на свой поднос для пожертвований.
By the time I get through with you you won't be able to collect 2 cents in that collection plate on Sunday.
Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
Don't freak out and say how great this is until I'm done.
Начнем, как только я закончу очистку.
We'II begin as soon as I've finished scrubbing.
После того, как я закончу, тебя сделают шефом детективов.
After I ´ m done, they ´ ll make you Chief of Detectives.
После того, как я закончу, что они хотят, чтобы я с ними сделал?
After I'm done with them, what do they want me to do?
закончу 27
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16