English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как знаешь

Как знаешь translate English

15,707 parallel translation
Но ты не хуже меня знаешь, что в США нет таких скоординированных ячеек ИГИЛ или Аль-Каиды как например в Европе.
But you know as well as I do there are no coordinated ISIS or Al-Qaeda networks here in the United States like there are in Europe.
- А ты никогда никогда меня не останавливала, потому что знаешь, как важна моя работа.
And you're the one who never stops me. Why? Because you know that the work I do is important.
Берни, ты же знаешь, как это делается.
Bernie, you know how this works.
Знаешь, как?
Do you know how?
Знаешь, Зелена, я была точно как ты.
You know, Zelena, I used to be just like you.
Ты же знаешь, как я отношусь к путешествиям.
You know how I feel about travel.
Знаешь, с ней, как ни крути, не выиграешь.
You know, I can't win with her.
Ну, знаешь как бывает.
You know how it is.
И ты знаешь, как трудно получить работу, когда ты в этом списке?
And you know how hard it is to get a job when you're on that list?
Знаешь, как тот, который мы дали Ане.
You know, like the one we all gave Ana.
Ну, знаешь, то как они действуют.
You know, and of course they're acting.
Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них.
So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them.
Знаешь, возможно, как раз тебе и нужно измениться.
You know, maybe you're the one that needs to change.
Ты же знаешь, как она любит коктейли.
You know how she likes her cocktails.
Знаешь, как он оказался в коляске?
You know how he ended up in that wheelchair?
Ты знаешь, как это работает.
You know how this works.
- Ты можешь защищать его, делать свою обычную херню, как делаешь всегда, но знаешь что?
- Well, you... You can defend him and do all your usual bullshit, like you always do, - but you know what?
Как они выглядят... знаешь, как киношные безумцы, или как обычные люди?
Do they look like... you know, like, the movie version of a madman, or do they seem like just regular people?
Эмили, как ты, я уверен, знаешь,
Emily, as I'm sure you know,
О! Ты всегда знаешь, что сказать после того как я говорю тебе, что сказать.
Aw, you always know just what to say after I tell you what to say.
Ты знаешь как только мы вернемся назад домой Я окручу тебя романтикой в каждой комнате дома где захотим
You know, once we get the house back to ourselves, we can be romantic in any room we want.
Знаешь, как бы они не старались они так и не угадали его возраст.
You know, no matter how hard they tried, they could not guess his age.
Но есть сложности, как ты знаешь.
But there's complications, as you know.
Как... Откуда ты знаешь, что я знаю, где она?
How you... how you know I know where she at?
Женщина, ты же знаешь, как сильно я тебя люблю?
Woman, do you know how much I love you?
Ты хоть знаешь, как сильно я тебя люблю?
Do you know how much I love you?
Знаешь, с тобой не так весело как раньше, пап...
You know, you're not as fun as you used to be, Dad...
Я имею в виду, что я хотел бы этого, но есть сложности, как ты знаешь.
I mean, I want her to be. But there's complications, as you know.
Ты знаешь, как сложно путешествовать с одним новорожденным, не говоря уже о двух?
Do you know how hard it is to travel with one newborn, let alone two?
если ты знаешь, как мне ее победить, скажи мне, Клаус.
If you know how to outrun her, tell me what to do, Klaus!
Я понимаю, как тебе тяжело, но ты знаешь Аида.
I can imagine how hard this is for you, but you know Hades.
Ты знаешь, как ей было тяжело?
Do you know how hard that is?
Ты же знаешь, как я хотела его посадить.
You know I want to win too much for that.
Знаешь, как получилось, что ты так выглядишь?
You know how you came to look like you do?
— Ты знаешь, как действовать дальше.
- Then you know what comes next.
Ты как никто знаешь.
You know that better than anyone.
Знаешь, как я таких называю?
You know what I call you?
Ты знаешь, как работает вселенная и скрывала это от меня?
Wait a minute... You know how the universe works, and you've been holding out on me?
Ты знаешь, я представлял как вы будете выглядеть вместе, когда сойдетесь...
You know, I imagined what you two would be like after you got together...
Ты знаешь, как попала туда?
Do you have any idea how you got there?
Знаешь, как сложно для женщины потерять опеку?
You know how hard it is for a woman to lose custody?
Иногда не знаешь, как действовать, пока не начнешь разговор, потому что при допросе у вас есть один шанс, и если напортачите, убийца выйдет на свободу.
And sometimes you don't know how you're gonna go at them until they start talking because you only get one shot in interrogation, and if you screw it up, a killer might walk free.
Ну знаешь, как говорят, если любишь кого-то...
- Let them go. - Don't let them go.
Это вроде как черта поколения, знаешь?
It's like a... generational thing, you know? You know, maybe it is a generational thing.
Знаешь, как говорят :
You know what they say.
Наряду с нитратом аммония и дизельным топливом, они нашли мыльную стружку и средство для розжига, всё это требуется, как ты наверняка знаешь...
Along with ammonium nitrate and diesel, they also found soap shavings and camping fuel, which, as you may know...
Так, знаешь что, вот сейчас как раз время неподходящее.
You know what? The timing's off now.
Ага, но как ты... откуда ты знаешь, где искать?
Yeah, but how do you... how do you know where to look?
Знаешь, как сложно найти работу с моими приводами?
Do you know how hard it was for me to get a job with my record?
Думаю, ты не знаешь, как разводить костёр, который не дымит.
I don't suppose you know how to build a fire that doesn't make smoke.
Посмотрим, какой он будет упругий, после того как родит! Но знаешь?
- when it has a baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]