English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как на счет

Как на счет translate English

1,486 parallel translation
Как на счет Георга?
What about George?
Не знаю, как на счет, "Сьюзан, спасибо, что ты питалась одним брокколи и слабительным последние полгода, и смогла так похудеть и отлично выглядеть ради меня"?
I don't know. How about, um, "hey, Susan," thanks for eating nothing but broccoli and colon cleanser for the last six months so you could lose weight and look good for me "?
Как на счет того, чтобы рассказать мне, что заставило вас изменить свое решение?
So how about you tell me what changed your mind?
Как на счет отличного пилота?
How about a great pilot?
А как на счет "поднимающего настроение понедельника" для меня?
How about it's "Make my Day Monday" for me?
- Как на счет этого?
- How about that, huh?
- Как на счет завтрака?
- How about breakfast?
Как на счет завтра?
Yeah? What about tomorrow?
Как на счет наших вещей?
What about our stuff?
Как на счет тебя?
What about you?
Как на счет него?
What about them?
Как на счет их семей?
What about their families?
Как на счет... 10 утра завтра?
Shall we say... 10am the day after tomorrow?
А как на счет хорошенько поаплодировать для мальчиков.
But what about a big hand for the boys.
ј как на счет этих штанишек?
What about those pants?
О, как на счет такого имиджа?
What about this image? It looks kind of flowy.
Как на счет "Если сразу не получилось, пробуй еще и еще?"
How about, "if at first you don't succeed, try, try again"?
Как на счет завтрашнего вечера?
How about tomorrow night?
А как на счет его психиатра?
What about his shrink?
Как на счет того, чтобы нам залезть под одеяло и убедиться, что мы все делаем правильно?
How about, in the future, we huddle up And make sure that we're on the same page, okay?
Как на счет плохих новостей?
How about the bad news?
Как на счет вскрытия?
Like to cut it open?
А как на счет моего мужа?
What about my husband, though?
А как на счет завтра?
How about tomorrow?
Как на счет встречи в реале?
Would you ever meet in person?
Как на счет знаменитых макарон с сыром?
How about my famous Mac and cheese?
Как на счет, Тэдди, ты не скажешь какую воду я люблю.
How about... Teddy, you want to tell him what I like?
А как на счет савантов?
W-what about savants?
Как на счет всем перестать орать на меня?
How about we all stop yelling at me?
Как на счет твоей девушки из того вечера?
How about your girl from the other night?
Так как на счет твоего подарка?
Oh, uh, any luck getting my present from you?
Как на счет списка жертв, которые оставил за собой этот молодой человек?
What about the list of all the victims these young men left behind them?
Как на счет разговора с собой?
How about when you talk to yourself?
Я на счет Эм-Джея. Как он справляется у тебя на математике?
It's about M.J. How is he doing in your math class?
Как на счёт предохранения?
What about protection?
Так как планы на счёт кресла мэра?
So, how are the mayoral plans shaping up?
Как на счёт вас?
How about you?
Как на счёт того, чтобы мы попробовали замутить что-нибудь?
How about you and me give it a shot?
Ну, а как на счёт этого?
Well, well, what about this?
Как на счёт ещё бутылки, а? А потом пойдём в полуночный клуб.
I'd have to take out a second mortgage for the money, and if he doesn't win, I'd lose everything.
Что ж, как на этот счет, парни?
Well, how about it, boys?
Или, знаете ли, как я думаю на этот счет - уделайте Райана.
Or, you know, as I like to think of it : beating Ryan.
Как на счёт курьерской доставки у цветочника?
How about doing deliveries for a florist?
А как на счёт считать меня взрослой и уважать как друга?
And what about respecting me as an adult and as a friend?
Да нет, это как раз не должно быть похоже на рекламу, это просто мысли на этот счет, и все.
But no, it should not look like advertising, it's just thoughts on this subject, that's it.
Как на счёт лёгких?
Perfect.
Как на счет зоопарка?
That sounds great.
" Вот как! А я даже не думала на этот счет, офицеры.
" I never thought about it, officers.
Как на счёт тебя?
What about you?
Как на счёт этого?
How about this?
А как на счет тебя, рядовой?
Then red is back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]