Как помочь translate English
3,203 parallel translation
И я не знаю как помочь тебе исцелить его
And I don't know how to help you heal it.
"Врачи действительно знают как помочь моему ребенку?"
"do these doctors really know what's best for my kids?"
Должен быть способ, как помочь мне вернуть мои картины.
There must be some way you can help me get my paintings back.
Парню, как он, нельзя помочь.
That's not true.
Под "прошлым разом", ты имеешь ввиду как мы с Крейном просили тебя помочь разделаться со злобной тварью, крадущей детей, а ты отказался?
By "the other day," you mean when Crane and I asked you to help us take down a vicious child-stealing creature and you said no?
Когда я увидел, как ты забыла, принимала таблетку или нет в первый день, а потом весь день пила остальные на всякий случай, я решил, что тебе нужно немного помочь.
After I saw how you maybe forgot to take your pill on day one, and then took pills all day just to be safe, I thought you'd need a little help.
Как я могу вам помочь?
How may I assist you?
Как я уже говорила, я здесь, чтобы помочь.
Like I told you, I'm here to help.
Сейчас важнее выяснить, почему у мистера Кейси проблемы и как мы можем помочь ему
All that matters now is figuring out why Mr. Casey is in trouble and how we can help him.
Как ты думаешь мы должны ей помочь?
Oh, you think we should help her?
Ты послал меня из будущего, чтобы помочь тебе деактивировать ученика, известного как Луиза Белчер.
You sent me from the future to help you in this time, to deactivate the student known as Louise Belcher.
Я поговорил с бывшим начальником Блума в Денвере, и у меня есть идея, как ему помочь.
I talked to Bloom's old battalion chief in Denver, and I got an idea how to help him out.
Как мы должны ей помочь?
How are we supposed to help her?
Так как мы должны ей помочь?
So how are we gonna help her?
Энжи, я могу как-то помочь?
Angie, is there anything I can do?
јнгел, можешь помочь нам, как мы договаривались?
Angel, can you do your thing here, please?
Ч ѕростите, но € не понимаю, как могу вам помочь.
I'm so sorry. I don't really understand how I could help here.
Доктор Нолан был против того, чтобы чтобы взрослые люди давились пищей, поэтому он придумал, как им помочь, не слишком дорого, чтобы самому за все платить.
Uh, Dr. Nolan didn't like the idea of grown men gumming their food, and he figured out a way to make them cheap enough so he could foot the bill himself.
Как здорово - помочь Джастину.
It feels good to help Justin.
А потом я услышал, как Вирджиния говорила о том, что теряет ощущение чуда, и я хотел помочь.
Then I overheard Virginia talking about losing her sense of wonder and I wanted to help.
Как ещё я могу помочь?
How else can I help?
Я не... – Как я могу помочь вам?
I'm-I'm not...
Он хотел помочь тому парнишке, но Дэниел хочет использовать его, как использует всех,
He wanted to help that kid, but Daniel wants to use him like he uses everyone,
Я-я так старался помочь Скарлет что я-я не мог остановиться и подумать как это может выглядеть для тебя.
I-I was trying so hard to help Scarlett that I-I didn't really stop and think how it might look to you.
И прости, знаешь... Дело не в моих отношениях с Джей Ти, просто он и моя лучшая подруга будут убиты горем, если с Винсентом что-то случится, а я... Я не знаю, как можно помочь.
And I'm sorry, you know, this... this wasn't about my issues with JT, it's just that he and my best friend would be devastated if anything ever happened to Vincent, a-and I don't know how to help.
Он знает, как помочь нам исчезнуть.
He'll know how to help us disappear.
Извини, я просто хотела как-то помочь.
I was just trying to help you.
Я... просто не знаю, как мы можем помочь тебе.
I... I'm just not sure how we can help you.
Два самых важных человека в нашей жизни просто сбиты в небе, И до тех пор, пока я не узнаю как им помочь, я не... я просто...
Two of the most important people in our lives just got shot out of the sky, and until I can figure out how to help them,
И как раз сегодня я должен помочь подруге с приглашениями на свадьбу.
And on the same day I'm supposed to help with my friend's wedding invitations.
О, и как же это телефонный звонок может помочь?
Oh, how's that phone call gonna go?
И я рада, что вы пришли ко мне, потому что я знаю, как вам помочь.
And I'm glad you came to me,'cause I know how to help you.
Вы знали, что что-то плохое случится чтобы помочь им, перед тем как это случится.
You knew something bad was about to happen to them before it even happened.
Извините, как санитарные салфетки могут помочь починить мою печь?
Sorry, how are sanitary napkins gonna fix my stove?
Как я уже сказа Вам - помочь.
As I told you, to help.
Конгрессмен, как это ни странно, мы не желаем вам вреда, мы здесь, чтобы помочь.
Congressman, strange as it may seem, we wish you no harm, we're here to help.
Как долго? Попроси Джейсона помочь, если нужно.
How long? _ Ask Jason for help if you need it.
- Как я могу помочь?
- How can I help?
И, как ни странно, нашелся совместимый донор, и эта женщина согласилась нам помочь.
Against the odds, we found the perfect match, and the woman agreed to help us.
Как главный менеджер, я рад помочь, чем смогу.
As general manager, I'm delighted to help in any way that I can.
Так что я начала искать Томаса, чтобы помочь спасти детей... и вижу как мой муж схватил свои перчатки и телефон... и улепетывает от нас.
So I look for Tomas, to help carry the kids to safety... And what I see is my husband grabbing his gloves and his phone... and running like hell away from us.
Ты думаешь, что такое умение могло бы помочь Обществу Сов с выбором Человека Года, но нет, нет, нет. Ты знаешь, как мер, я мог бы замолвить словечко перед Совами.
Chicken will drop the lawsuit for 50 bucks and one date with AnnaBeth.
Мне всё ещё не ясно, как Комиссия может помочь расследованию убийства, Агент Бут.
I'm still not entirely clear on how the SEC can assist with a murder investigation, Agent Booth.
Не знаю, как твоя подружка пыталась тебе помочь, но ей это удалось.
Whatever that friend of yours there did to help you, It really worked.
Ну вот и как эта история может помочь?
How in the hell is that story supposed to help? !
И как тебе могу помочь я, если ты не говоришь со мной?
And how can I help you if you won't talk to me?
Тогда... как... как это может помочь мне?
That... how... how does that help me?
И, как ее друг, я хочу помочь ей сделать это.
And as her friend, I want to help her do that.
Как я уже сказал, я бы хотел вам помочь, но... просто не могу вспомнить.
Like I said, I'd love to help you, but I... I just can't remember.
Подходи к гостям, как только у них опустеют бокалы, я не смогу тебе помочь, если ты будешь плохо обслуживать.
Get used to moving around with the glasses empty first, because I won't be able to help you if there's a blunder in service.
Мы подумали, что вы как глава безопасности банка можете помочь нам с этим.
As the bank's head of security, we thought you were the best person to consult.
как помочь тебе 16
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74