Как твое translate English
5,346 parallel translation
Выглядит, как твое "Я учуяла уксус" выражение лица.
Oh, it looks like your "I smell pickles" face.
Как твое свидание?
How's your date going?
И я вижу твою мечту так же ясно, как твое лицо.
And I saw your vision as clearly as I see your face.
Но его гениальность является результатом работы в этом месте, тогда как твоя гениальность - это часть тебя, как твое сердце, теплота, юмор. Просто дополняет все это.
But his brilliance subtracted from the experience of working here, whereas your brilliance, your heart, your warmth, your humor, it just adds to it.
Как жестоко с твоей стороны.
How very ruthless of you.
Ева воспользуется твоей сестрой, как и другими.
Eva will use up your sister just like she did the others.
Я воспитывала её всего 5 лет, а Далия - тысячу, и как и своя наставница, она предложит решение твоей проблемы, но за плату.
While she was mine for 5 years, Dahlia was her mentor for a thousand, and like her mentor, she will offer to solve your problem but for a price.
Когда взойдет луна, я закончу ее жизнь И как только наша связь разорвется Узы, которые связывают меня с твоей дочерью
At the moon's apex, I'll end her life, and once our link is severed, the bond that I share with your daughter will become permanent.
О, мама, я прибыл как раз вовремя для другой твоей смерти, и, как бы я не ценил места в первом ряду, я боюсь мне придется уйти мне придется отложить торжества.
Ah, mother, I've arrived just in time for another of your deaths, and, as much as I appreciate the front-row seat, I'm afraid I'm going to have to postpone the festivities.
Я был в твоей голове так же, как и ты в моей.
I was in your head as much as you were in mine.
С нами на твоей стороне никто не будет когда-либо пытать тебя снова или ты можешь лежать там и молиться, что Элайджа отпустит тебя до того, как Хоуп научится называть Джексона "папа".
With us by your side, no one would ever test you ever again, or you could lie there and pray that Elijah releases you before hope learns to call Jackson "daddy."
Мы стёрли твоё сообщение до того, как она могла услышать хоть слово.
We erased your message before she could hear a word of it.
Похоже твое слово значит для них также много Как и для меня.
Well, I guess your word carries as much weight with them as it does with me.
Нужно было подумать, как сказать твоей матери об этом.
Got to think about a way to tell your mom about this.
"Поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы встретить тебя как подобает, и отыскать лицо твоё".
"Therefore came I forth to meet thee diligently to seek thy face."
Я смирилась с твоей работой и как ты ее выполняешь.
So I'm learning to accept your job And the way that you do it.
Как раз это и делаю, сама, без твоей помощи.
I'm doing it right now, on my own, without much help from you.
Вот как я высосала твое Чи и выжила в аварии.
That's how I sucked your chi and survived the accident.
Он хотел держать тебя как можно дальше от Фейри, ради твоей защиты.
He wanted to keep you as far away from the Fae as possible for your own protection.
Как только я разглашу его, с тобой и твоей церковью будет покончено.
As soon as I make that public, you and this church are finished.
Ты не могла позволить нам просто прийти сюда, пока не распланировала как удержать нас от твоей отсылки обратно в тюрьму.
So you wouldn't let us just walk in here unless you had a plan to keep us from sending you back to prison.
- Я чувствую, как мой член напрягся у твоей попки.
I feel my cock hard against your cheeks.
Когда я рассказал тебе о моей ангине, Вы сказали, что вы получите герметичность в твоей груди, как там кричат что ты не можешь выбраться.
When I told you about my angina, you said that you get a tightness in your chest, like there's a scream that you can't get out.
Бог простит меня за то, что я неверно поняла, какие тонкие намёки обо мне ты посылаешь в свой член, такой же вялый, как твоё настроение.
God forgive me for misreading what subtle clues you embed for me in your limp dick, which is as wishy-washy as your fucking mood.
Осип хотел занять твоё место с тех пор как вы виделись в Париже.
Osip's been moving to take your spot ever since your meeting in Paris.
Я горю этим желанием с тех пор, как вы твое принудили меня есть мой нос.
I got a taste for it after you two had me eat my nose.
Я слышал, как они говорили твое имя.
I heard them say your name.
Вспоминал твое лицо. Как ты улыбался, стараясь протиснуться между машинами.
Your smiling face as you tried to get between the cars.
Как-то неправильно пить твое свадебное вино без тебя.
It feels so wrong to be drinking your wedding wine without you.
Как и твое решение.
But so does your solution.
Уж точно бы понял, переспав с твоей женой, но ты не любишь, я женат, и с женой твоей не спал, ты чего как детё малое себя ведешь?
I'd certainly get it if I'd slept with your wife, but you're not, I am, and I didn't, so why you being such a fetus about this whole thing?
- Как это мило с твоей стороны!
- Wow!
Как ужин с твоей парой?
How was dinner with your couple?
Дела Про Боно такие скучные, а вот читать твое дело - это как смотреть одну из моих любимых мыльных опер.
Pro Bono cases are so boring, but, I mean, reading your case file, it's like watching one of my favorite telenovelas.
Я думала, мы собирались узнать, как делать твое суфле.
I thought we were gonna learn how to make your soufflé.
Как дела с твоей мамой?
How'd it go with your mom?
Когда твоё сердце стало чёрным, как и кожа?
-... as your skin?
Если не нравится, как убиваю я, следующее убийство твоё.
You don't like the way I kill, you kill the next one.
Белла говорила, что всё твоё лицо в шрамах, если знать как смотреть.
Bella used to say your face was all scars, if you knew how to look.
да приидет царствие Твое ; да будет воля Твоя и на земле, как на небе ;
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Ты приходишь ко мне в покаянии, в то время как твоё чрево полнится семенем моего супруга.
You come to me for contrition even as my king's seed swells your belly.
Ты! Как твоё имя?
- You, what is your name?
Как великодушно с твоей стороны сберечь моё место!
How generous it is to want to keep my place!
Как ожерелье твоей госпожи оказалось в твоей комнате?
So what was it doing in your room?
Как насчет - как насчет присунуть твоей жене?
How about--how about I screw your wife?
Как мило с твоей стороны напомнить об этом.
How kind of you to remind me.
Твоё дыхание пахнет как... как рабство..
Your breath smells like...
Как твоё умение читать так хорошо поможет тебе в темноте?
How does knowing how to read so good help you in the dark?
Не твое собачье дело как меня зовут.
None of your damn business what my name is.
Я не могу разглашать их местонахождение, как и твоё.
I can't divulge their location, just as I can't divulge yours.
как твоё имя?
Oh, what's your name?
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твое плечо 18
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
как твоё имя 83
как твое плечо 18
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33