Какой translate English
76,287 parallel translation
А какой вопрос?
What's the question?
Какой поезд идет до Бостона?
Which train goes to Boston?
Вы не знаете, какой поезд идет до Бостона?
Do you know which train goes to Boston?
Разве ты не понимаешь, какой шанс тебе предоставили?
Don't you realize the opportunity you have been given?
Но я думала, что хотя бы знаю, какой ты человек.
But I thought at least I knew what kind of man you were.
Я думала, что знаю, какой ты человек.
I thought I knew what kind of man you were.
Это трогательная история, но я не понимаю, какое отношение какой-то прокурор имеет к этому делу.
That's a touching story, but I don't see what a random attorney has to do with these proceedings.
Из какой компании они? – Из этой.
What firm are they from?
Тогда с какой целью назначена эта встреча?
We're not looking to settle. Then why the hell did you set this meeting?
Какой переговорщик выкладывает всё сразу же?
Excuse me? What kind of genius negotiator gives away the house
На какой лекции?
What lecture hall?
Какой у неё адрес?
What's her address?
— Какой куклы?
- What doll?
В какой момент угроза его жизни пересилит ваше желание узреть торжество справедливости?
At what point does the risk of his death trump your desire to see justice done?
Какой сюрприз.
This is a surprise.
Да, ну, почему все обращаются в ним, как будто он какой-то "избранный".
Yeah, well, why is everyone treating him like he's... he's some kind of "chosen one."
Какой у тебя был выбор?
What choice did you have?
Какой интересный способ.
Ooh! Look at that method.
Пришлось угадывать, какой размер.
I had to guess the size.
Поэтому здесь больше не было никого, кроме Джули, поэтому убийца в какой-то момент явился и в 20 : 15 застрелил её.
So there was no-one else here, apart from Julie, until whoever did it turned up at some point and shot her at 8 : 15pm.
Какой бы ни была причина, я рад, что вы здесь.
Well, whatever the reason, I'm glad you're here.
Но тот летний роман у вас был не с какой-то туристкой, имени которой вы не помните.
But this summer fling you had, it wasn't with some travel rep whose name you can't recall.
Какой у тебя был ник?
What was your screen name?
Тогда подумай о себе, какой личный вклад ты можешь внести, упрочь влияние, контроль, получи доступ к принятию решений.
Then you should think about yourself and the ways in which you could contribute, given more influence, more control, more access to decision making.
На какой бы базе он ни был...
Any safe house they store him in...
А из какой части Лондона вы?
So what part of London are you from?
- Бред какой-то.
- Bollocks.
- ( сосо ) А какой третий?
What's C?
Ещё какой членомордый.
That is one penis face.
Могу дать клонопИн, или какой у них тут его дешёвый заменитель, и сначала тебе будет хорошо и весело, но потом ты разольёшь воду из стакана, или запутаешься в шнурках, будешь рыдать часами, непонятно отчего.
I can give you some Klonopin, or whatever expired off-brand shit version they have here, and, uh, you know, you'll feel good and numb for a while, but then you'll spill a glass of water or trip on your shoelace, find yourself weeping for four hours, no idea why.
Не, тогда ты подсядешь на героин, загремишь в строгач за какой-нибудь наркоманский проёб, отсосёшь охраннику в чулане за дозу и, может, осознаешь, что безнадёжно влюблена в потрясающую, безумную, прекрасную женщину, которая никогда не полюбит тебя в ответ.
Nah, you're gonna get addicted to heroin, get sent down to Max for doing some stupid junkie shit, find yourself sucking off a CO in a closet for one last hit, and, you know, maybe realize that you were just hopelessly in love with an incredible, insane, beautiful woman who's never going to love you back.
- ( чапман ) Какой шикарный хрен.
That is one formidable cock.
И какой следующий этап, босс?
And what is the next step, boss?
Какой же прекрасный и замечательный парень, этот Капитан Шэм.
What a wonderful and handsome fellow that Captain Sham is.
- Какой ужас.
- That's terrible.
- Ещё какой.
- Yes, it is terrible.
А какой в них толк?
But none of them do you any good.
Какой жар!
Oh, the heat!
Какой жар!
The heat!
Смотря к какой жизни.
Depends on what sort of life.
Когда я выбиралась обратно, услышала какой-то свист.
As I was making my way back, I heard whistling.
Боже, просто кастет какой-то!
Oh, gosh, that is a knuckleduster!
Какой-то силикат в атмосфере.
Some kind of silicate in the atmosphere.
- Да? Я не знаю, какой день недели.
I don't know what day of the week it is.
Теперь расскажите, из какой из 13 колоний вы родом?
Now tell me, from which of our 13 fair colonies do you hail from?
Неважно какой ценой.
No matter what it takes.
Сначала Хранителями Времени, а потом какой-то обязанностью защищать историю.
First of the Time Masters, and then to some misguided duty to protect history.
Ты знаешь какой сегодня день, Джекс?
You know what day it is, Jax?
Похоже, там встроен какой-то сложный передатчик.
It seems to contain some sort of sophisticated receiver.
Вы... вы чувствуете что-нибудь, какой-нибудь импульс, какие-нибудь неприятные ощущения?
Do... do you feel anything at all, a foreign impulse, just like twinge perhaps?
Но какой Урсулы?
But which Ursula?
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой же 94
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой же 94