English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда ты родился

Когда ты родился translate English

169 parallel translation
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
Yeah, it's sad, Believe me, missy When you're born to be a sissy Without the vim and verve
Твоя мать умерла, когда ты родился?
- Your mother died when you were born?
Когда ты родился, наступил мир.
When you were born, peace came.
Знаешь, когда ты родился, мы были счастливы, что у нас - сын.
When you were born we were happy to have a boy.
Здесь не написано, когда ты родился.
It doesn't say here when you were born.
Когда ты родился, я сшила для тебя голубое одеяло, ибо ты был и моим сыном.
When you were born, I made a blue blanket for you, for you were my son, too.
Сынок, в день, когда ты родился, я получил самый прекрасный дар.
You know, son, the day you were born... I received the greatest gift... a man could have.
Когда ты родился, сына?
When were you born, son?
Твоя мама, в день, когда ты родился.
Your mother, the day you were born.
А правда, что когда ты родился, доктор развернулся и влепил твоей матери?
Is it true when you were born, the doctor turned around and slapped your mother?
Знаешь, когда ты родился... доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел.
When you were born the doctor said you were the happiest looking baby he'd ever seen.
Газета, вышедшая в день, когда ты родился.
A newspaper from the day you were born.
- Когда ты родился?
- And what's your birthday?
Твоя мать задала мне этот вопрос, когда ты родился.
Your mother asked me that question around about the time you were born.
Когда ты родился, ты всё знал.
When you were born, you knew everything.
Когда ты родился, твои глаза были открыты, ты был готов рассказать все секреты.
When you were born, when your eyes opened, you were about to reveal all the secrets.
Скаара, когда ты родился, твой народ считал себя рабами?
Skaara, when you were born, did your people believe they were slaves?
Эрик, когда ты родился, то был медведем, но Рэд превратил тебя в утенка, которого мы знаем и любим.
Eric, you were a bear when you were born... but Red pounded you into the duck that we know and love.
Я проклинаю тот чертов день, когда ты родился!
I curse the fucking day you were born!
что, когда ты родился?
What, when you were born?
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
Did I ever tell you what your mom said about you the day you were born?
А в тот день, когда ты родился, в тот день я, наконец, её поймал.
And on the day you were born... Well, that was the day I finally caught him.
Папа рассказывал про день, когда ты родился?
Your father ever tell you about the day you were born?
Когда ты родился?
WHEN WERE YOU BORN?
Я не был рад, когда ты родился, и я не рад тебе сейчас.
I didn't want you when you were born, and I don't want you now.
Я не думаю, что раньше тебе этого говорил, но в тот день, когда ты родился, знаешь, что я сделал?
I don't think i ever told you this, But the day you were born, you know what i did?
"Шато Ле Вьё Рокс" 73-го - год, когда ты родился.
Château Les Vieux Rocs'73, the year you were born.
- Но если он будет храбрый, можно? - Леонардо, когда он родился, ты спас ему жизнь.
Leonardo, when he was born, you saved his life.
И я был уже взрослым, когда ты родился, и умерла мама.
I was already a grown man by the time you were born and momma died.
И даже когда родился ребенок, ты к ним не пошла?
Not even now that she's had the baby?
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said...'you can stop worrying'...'you've been lucky'...'he's not a Mongol'.
Когда родился мой брат Артур, ты пришёл и забрал его.
When my brother, Arthur, was born you came and took him away.
Тех, что мы посадили когда родился ты.
See the one we planted when you were born.
Ты когда родился?
When were you born?
Ты родился в Шотландии хотя и был грудничком, когда тебя привезли.
You was born in Scotland, though you was on the teat when they brought you.
Поэтому, когда родился ты, я называл тебя Чжэнфань, а это женское имя.
The firstborn man-child is very valuable.
Да твой сын, Рольф Харрер, родился, когда ты лез на гору.
Your son, Rolf Harrer, was born while you were climbing the mountain.
Ты родился, когда тебя родила мать.
- When you were born, when your mother had you.
Ты даже видеть его не хотел, когда он родился!
Is Dane the one that shagged Stuart and wet the bed?
Она умерла для меня еще тогда, когда ты даже не родился.
She's been dead to me since before you were born.
Ты знал, что я пел здесь, когда ты ещё даже не родился?
Do you know that I used to sing here when you hadn't even been born?
Ты еще даже не родился когда все начиналось.
You weren't there at the beginning.
А ты знаешь, что случилось, когда родился ты, Морган?
Do you know what happened when you were born, Morgan?
Мы ездили на запад с твоей мамой, когда ты еще не родился.
I drove out west with your mother one time. Before you was born.
Когда я родился, ты продавал в Уичито свой товар.
You were selling novelty products in Wichita when I was born.
Ты разве не знаешь, что это плохая примета – покупать что-то для ребёнка, когда он еще не родился?
DON'T YOU KNOW IT'S BAD LUCK TO BUY SOMETHING FOR A BABY BEFORE IT'S BORN?
А когда родился Эмиль, ты его даже не держал.
The hospital called, said she'd been admitted? I didn't know your mother was alive, you hadn't told me that.
Ты когда родился, в 1850-х?
It was... ( LAUGHS ) Were you born in need in the 1850s?
Вот причина, по которой ты улыбался, когда я родился!
That's the only reason you smiled when I was born!
Где ты был, когда он родился?
Where were you when he was born?
Понг, ты помнишь день, когда родился твой сын? Что случилось, Прэй?
Pong, do you remember the day our son was born?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]