English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда ты будешь готов

Когда ты будешь готов translate English

176 parallel translation
Когда ты будешь готов.
Whenever you're ready.
Мой друг... когда ты будешь готов?
My friend... when will you be ready?
Мы поговорим, когда ты будешь готов слушать.
We shall talk when you are ready to listen.
В любой момент, когда ты будешь готов, приятель.
Anytime you're ready, pal.
Когда ты будешь готов извиниться перед Баззом и перед всеми... можешь спуститься.
When you're ready to apologize to Buzz and to the rest of the family, you can come down.
Когда ты будешь готов выйти?
So when are you gonna be able to go out?
Я... хотел узнать, когда ты будешь готов вернуться к обязанностям.
Uh, I wanted to see if you were ready to return to duty.
Может когда-нибудь... когда ты будешь готов.
Maybe someday... when you're ready.
Но тебе лучше надеяться на то, что когда ты будешь готов к покупкам, она все еще будет на полке.
You just better hope that when you're ready to sta shopping', she's still on the shelf.
И затем, в один прекрасный день... когда ты будешь готов, может быть, ты закончишь его.
And then, someday... when you're ready, maybe you'll finish it.
Когда ты будешь готов, я здесь.
When you're ready, I'm here.
Когда ты будешь готов, ма поговорим об этом.
When you're ready, come talk to me about it.
Когда ты будешь готов, мы пересмотрим наш договор
When you're hot, we'll renegotiate then
Ты приедешь ко мне, если сможешь когда ты будешь готов.
Because if you can, you'll come to me when it's right.
И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
And when you're ready to bite your own arm, they shoot out one of those packets.
Когда ты будешь готов?
When will you be ready?
Мы встретимся, когда ты будешь готов.
We'll meet when you're... - ready.
Тогда знай когда ты будешь готов я буду ждать тебя.
Just know... when you're ready... I'll be waiting for you.
И когда ты будешь готов, ты сыграешь свой персонаж.
And when you're ready you'll get into character.
- Согласен. Когда ты будешь готов.
i agree. when you're ready.
Когда ты будешь готов к удару...
When you're ready to strike...
Когда ты будешь готов увидеть офис покупателя, то офис сам себя покажет.
When you are ready to see the sales office, the sales office will present itself to you.
И когда ты будешь готов поговорить об этом, позвони мне. Хорошо?
When you feel like talking, call me.
Но, когда ты будешь готов...
But when you can,
Это может быть несколько недель или несколько месяцев, но когда ты будешь готов вернуться,
It could be a couple of weeks or a couple of months, but when you're ready to come back,
Я вернусь, когда ты будешь готов.
I'll be back when you're ready.
— Он считал, что когда ты будешь готов,... то сам попросишь.
"How come you don't introduce Leon to any of your fancy friends?" Do you know what he said? - What? - That he didn't do it because he figured that when you were ready, you would ask.
Я отпущу тебя, когда ты будешь готов драться!
- When you're ready to fight.
Когда ты сможешь видеть внутри кристалла, ты будешь готов.
When you can see into this crystal, then you will be ready.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
OK, now when you walk into the ring with the No.1 heavyweight of the world, you'll be ready, won't ya? Why?
Когда-нибудь ты будешь готов.
Perhaps someday you may be ready.
- Ты будешь готов, когда я выйду?
- Can you be ready by the time I get out?
Но когда эта сила пробуждается, ты должен выбрать, как ее использовать, когда придет время, даже если ты не будешь готов.
! But when that power is awakened, even if you weren't prepared for it, you must choose how to use it.
Когда всё закончится, ты будешь готов занять свое место в Великом Слиянии.
And when it is over you'll be ready to take your place in the Great Link.
Когда же ты будешь готов?
When exactly did you think you'd be ready?
Бэдфорд ускорится, и ты будешь держаться рядом с ним, а когда ты будеш готов финишировать, ноги у Вирена сведет от усталости, и единственное, что тебе останется сделать - это дать ему под зад своим финишем на первом месте.
Bedford'll go out fast and you'll stay right on his butt. By the time you get ready to take over, viren's legs will be crap. The only kick he'll have left is the one you give him in the ass on your way by.
Я не знаю, будешь ли ты готов когда-нибудь.
I don't know if you'll ever be ready.
Уверен, ты будешь готов, когда придет время.
I'm sure you'll be ready when the time comes.
Только ты сам можешь решить, когда ты будешь готов.
Last time it almost got me.
Скажи мне, когда ты будешь готов вернуться домой.
You tell me when you're ready to go home.
Если ты хорошо проводишь время, приезжай домой когда будешь готов.
Well, if you're having such a good time, come home when you're ready.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
Когда ты будешь к этому готов, у тебя будет дворец.
When you're ready, you're going to live in a palace.
Потому что ты сказал мне, что не готов приглашать сюда людей, а когда будешь готов, я стану первой.
Because you told me you weren't ready to have people over here, and when you did, I'd be the first.
А ты когда-нибудь будешь готов, Дерек?
Are you ever going to be ready, Derek?
Ты знаешь, где найти меня Когда будешь готов принять правду
you know where to find me when you're ready to accept the truth.
Ты сам поймешь, когда будешь готов вернуться.
You'll know when you're ready to come back.
Ты никогда не будешь готов. Я, конечно, не был. Но когда...
You're never ready.I certainly wasn't.
И когда же ты будешь готов?
When will you be ready?
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их — и всё.
You just slide them things right in there, right in your sleeve and then, when you get ready, you just shake it out.
Ты будешь готов когда Фокс скажет, что ты готов.
You're ready when Fox says you're ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]