English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда ты сказала

Когда ты сказала translate English

1,200 parallel translation
Когда ты сказала это, он мне тоже вдруг понравился.
When you said you liked it, I also like it.
Но, онни, когда ты сказала, что убила кого-то, на самом деле я об этом не особо задумывалась.
But, big sister, When you said you killed someone I didn't really think big about it.
Когда ты сказала мне, что Элиза умерла, я подумал, а что если она оставила какие-нибудь бумаги, что-нибудь для пересмотра дела.
When you told me Elise had died, I wondered if she'd left any papers, anything to warrant a case review.
Помнишь тот раз, когда ты сказала, что поцелуешь его...
Remember the time you said you'd kiss him...
Сегодня утром ты выглядела достаточно взрослой, когда ты сказала мне, что хочешь это сделать.
Well, you seemed pretty adult this morning when you told me you wanted to do it.
Когда ты сказала, что любишь водопроводчика, я ничего не сказал.
You know, when you said it was true love with you and the plumber, I was a good guy. I stepped aside.
Когда ты сказала это, я была очень счастлива.
When you said that I was really happy.
Итак, когда ты сказала... Но ведь ты все еще собираешься пойти на собеседование сегодня, правда, малыш?
so when you said... but you're still going to go to your job interview today, right, baby?
Но когда ты сказала... что между нами никогда не было страсти... тогда я увидел в тебе женщину.
But when you said we were never passionate, I realized that you were a woman.
Когда ты сказала, что беременна, знаешь, что я чувствовал?
Can't let you go.
Да, знаешь, когда ты сказала про Зодиака...
Yeah, you know, when you were saying that the Zodiac...
Он был на конце, когда ты сказала : "Просто уже сделай это."
It was on the cusp, and then you said, "Just do it, already."
Окей, так когда ты сказала, что они никогда не пойдут в церковь, ты же на самом деле не имела в виду, что они никогда не будут ходить в церковь. Окей, не никогда никогда, но в преимущественно никогда.
Okay, so when you say they're never going to church, you don't really mean they're never going to church.
А потом, когда ты сказала, что возможно хочешь детей, а я был не так уверен, кто вернул все как было?
And then, when you said that you might wanna have kids, and I wasn't so sure, who had the vasectomy reversed?
А когда ты сказала, что точно не хочешь?
And when you said you definitely didn't want?
Ты мне сказала : соглашайся! Если хочешь на мне жениться, то должен понимать, когда я вру.
If you're going to marry me, you've got to know when I'm lying.
Когда ты исчез, миссис Тиллман сказала, что Майк забрал тебя, чтобы убить.
When you disappeared, Mrs Tillman said that Mike took you somewhere to kill you.
Я сказала, что было неуютно, когда ты его целовала.
What I said was that it made me uncomfortable when you kissed him.
Эй, помнишь, ты сказала, что я - это всё, что ты когда-либо хотела?
Hey, remember when you said I was all you ever wanted?
Когда ты принесла мне те отчеты, ты сказала, что я хорошо пахну.
When you dropped off those reports, you said that I smelled nice.
так... так что ты имела в виду, когда сказала что давно не была на свидании?
So... what did you mean when you said You hadn't been on a date in a while?
Эмили, ты сказала повернуть на юг, когда я хотела повернуть на север.
What you said, Emily, was to turn south when I wanted to turn north.
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Once when she wasn't talking too badly about you, she told me it was your favorite..... and that you were a loser.
Ну, и что сказала Джулия, когда ты сказал ей насчет Мэтта?
So, what did Julia say when you told her about Matt?
Или когда ты убила мотылька и сказала, что Новая Кристин продвинулась в очереди на пересадку мозга.
Or when you killed that moth, and you said she moved up on the brain donor list.
В тот день, когда меня колотил бугай, ты сказала...
The day Blockhead was beating on me, and you said...
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
When I told her that you and I hadn't consulted on it yet, she said that didn't matter because you and the boss here already had.
Когда ты стояла перед друзьями и близкими Престона, ты сказала
When you stood up in front of preston's friends and loved ones and you said, "
Мне надо спросить тебя. Когда ты была отравлена, ты ничего не сказала, что могло бы раскрыть тебя?
- I meant to ask you when you were affected, did you say anything to compromise yourself?
В последний раз, когда я видел твою сестру, она сказала, что твоя семья закрыла перед тобой дверь, и ты исчез с лица земли.
so I don't understand.The last timeI saw your sister, she said your familyhad locked you out and you'd fallen off the face of the earth.
Приёмыш, как и ты. Во всяком случае, когда мы встретились, ты так сказала.
Foster kid, like you were, at least that's what you told me when we were together.
Что ты имела в виду тогда... когда сказала, что не занимаешься этим?
What Did You Mean The Other Day When You Said You... Don't Do That?
Когда вы разругались на католическом банкете, после которого ты сказала, что хочешь вернуться к Люку...
When you guys had that fight at the Catholics dinner, when you said you wanted to get back with Luke...
Ты была права, Клэр, когда сказала, что всё это по моей вине.
You were right, Claire, when you said it was all my fault.
Нет, в прошлый раз, когда я надела это, мама, ты сказала, что я выглядела дешевой.
No, last time that I wore this, mom, you said I looked cheap.
Когда ты позвонила в службу спасения, то не сказала, где мы находимся.
When you called 911, you didn't tell them where we were.
Ты не просто сказала "мы больше никогда не будем играть в Мачту", но и добавила, что если всё-таки ты будешь когда-нибудь упрашивать, не только тебе отказать, но и применить физическую силу, если потребуется.
You said, not only are we never gonna play Ships Mast again But you also said, if you ever do what you try to do now, to not only refuse, but that I had permission to physically restrain your ass, if necessary.
Ты бы видел свое лицо, когда я сказала, что трахалась с дядей!
You should have seen your face when I said I fucked my uncle!
Но когда мы уходили в ночной тишине Ты сказала слова, как показалось мне :
I felt a connection
Она позвонила, она сказала, "Жду-не дождусь когда ты приедешь."
She called, she said, "I can't wait for you to get there."
Когда я высадил тебя в аэропорту ты сказала, что оставила мне записку в отеле...
When I dropped you off at the airport And you said you left all your information back at the hotel...
Когда ты делал предложение, я сказала, что не хочу уезжать.
I told you when you proposed to me I didn't want to move.
Но... когда ты мне сказала недавно вечером, что я кого-то встречу.
What you said that evening, that I would meet someone...
Ты сказала тоже самое, когда я меняла Иззи подгузник, чем вы там с Китом занимаетесь?
Okay, you said the same thing when you saw me changing Izzy's diaper. What are you and Keith doing to each other?
Помнишь, когда ты стояла в кабинете Мэтта и думала, что тебя скоро уволят. Ты сказала, что будешь работать так, как будто тебе осталось жить всего год.
You stood in Matt's office when you thought you were gonna be fired and said you were gonna run the network like you only had a year to live, what happened?
Я говорю о том случае, когда в прошлом месяце на распродаже в книжном магазине Винсен Браун подошел и сказал нам что его дочь Моди только что записали в Форд, знаешь, как ребенка-модель, и ты сказала типа
I am talking about last month at the book-shop bake sale when Winsen brown came up and told us that her daughter Maude was just signed by ford, you know, as a baby model, and you were like,
Стэйси и я ждали, когда ты вернешься с занятий, и она сказала :
Stacy and I were waiting for you to come back from class, and she said :
- когда ты рассказал, что у тебя боли в спине, я сказала, что сделаю рентген чтобы проверить может там небольшая трещина, или грыжа межпозвоночного диска но у тебя дело не в этом.
But that's not your problem.
Да, а ещё она сказала, что если бы переспала с тобой до того, как ты ей понравился, то ей было бы легче пережить то, когда ты превратился в "извиняющегося подлеца", который оставил её одну.
Yeah, she also said that if she'd slept with you before she liked you, then it would have made it easier to handle when you turned into the sorry bastard who left her alone.
Когда я сказал, что хочу завести детей, а ты сказала, что хочешь, чтобы я сделал вазектомию, как я поступил?
When I said that I wanted to have kids, and you said that you wanted me to have a vasectomy, what did I do?
Когда я проснулась сегодня, ты мне сказала, что...
I wake up this morning, and you tell me- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]