English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда ты умрешь

Когда ты умрешь translate English

227 parallel translation
Что когда ты умрешь, Ангиано прийдет конец.
That the day you die it'll be the end of the Anguianos.
И знаешь, что потом будет, когда ты умрешь?
You know what happens then, when you die?
Когда ты умрешь я даже продам твое тело больнице.
When you die, I'll even sell your body to the hospital.
ѕотому что, когда ты умрешь, тво € смерть будет бесчестной.
For when you die, it will be... Without honor.
Я очень это уважаю. Знаешь, когда ты умрешь к тебе будет особое внимание.
"Seinfeld froze like a deer in the headlights in the face of incessant heckling."
А когда ты умрешь?
When you are going to die?
И когда ты умрешь, все заплачут и принесут на твою могилу кучу цветов.
And if you die, everyone howls and throws flowers on your grave.
Я тебе буду верить, когда ты умрешь
I shall trust you, when you will die
И когда ты умрешь, они будут тебя помнить.
When you are gone, they will remember you.
Может, когда ты умрешь, я тоже обойдусь без некролога.
Maybe when you die, I won't put in an obituary.
Ты умрешь от холода, когда пойдет снег.
You'll die of cold when it comes to snow.
Ну, когда ты умрёшь, и если ты был достаточно важен...
When you die, if you was important enough.
Когда ты умрёшь, я пойду на твои похороны.
When you die, I'll go to your funeral
Ты будешь думать обо мне, когда умрешь?
Will you think of me when you're dead?
Да ты умрешь, когда я тебе скажу.
You'll just die when I tell you.
Теперь не пугайся, дитя. ты умрешь, только когда я скажу, и ни секундой раньше.
Now don't be frightened, child you shall die when I say so, and not a moment before.
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
But even if you stay here, you'll eventually die.
Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце.
You'll only die when a wooden stake pierces your heart.
Когда твоя кровь заполнит колбу до этого уровня, Ты умрешь.
When your blood fills the flask to this line, you will die.
Но только, когда ты умрёшь.
But not until you're dead!
Но теперь, когда ты умрёшь, я не смогу похоронить тебя рядом с матерью.
But now when you die, I can't bury you next to your mother.
— Что ты будешь делать когда умрёшь?
- What'll you do when you die?
Когда ты совсем ослабеешь, я буду заботиться о тебе, а когда умрёшь о твоём доме.
When you're older and dirtier, I'll take care of you, and after you die I'll look after your house.
Ты передашь эту удачу твоему сыну, когда ты умрёшь,
You will pass on the luck to your son when you die
Когда я вернусь, ты умрёшь.
I come back and you're dead!
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
I could not bear it if you died again... not when I could save you.
Викинги говорили : " Скот умирает, близкие умирают, даже ты когда-нибудь умрёшь.
Vikings say, " Cattle die, kin die, one day even you shall die.
Когда ты умрёшь?
When you're dead?
- Ты сам узнаешь, когда умрешь.
- You'll find out when you die.
" если когда-нибудь, хот € бы раз, € теб € увижу, ты умрешь. ¬ от так.
If I ever see you here again, you die, just like that.
Но, когда ты умрешь, они станут моими.
Okay?
Я хочу, чтобы ты подумал обо мне, когда ты умрешь.
I want you thinking about me when you're dying.
Но правда лишь то, что она умерла, А также и ты умрёшь когда-то.
But the truth is she died And someday you will too
Когда ты умрёшь, можно я его дочке подарю?
When you die, can I give that to me daughter?
Надо признать без страха, что когда-нибудь ты умрешь.
First, you have to know - not fear - know that someday, you're gonna die.
Когда мне надоедят звуки, которые ты издаешь, ты умрешь.
When I grow weary of the noises you make, you shall die.
То есть, ты когда-нибудь умрешь, но не сегодня.
I mean, you are going to die, but you're not gonna die today.
Когда-то ты сказал, что скорее умрёшь, чем будешь жить как Гоаулд.
You once told me you'd rather die... than live another day as a Goa'uld.
Знаешь день, когда ты умрёшь.
Knowing the date you're going to die.
Теперь ты не умрёшь, когда я высвобожу силу.
Now you won't die when I unleash the power.
Когда кто-то говорит тебе, что ты скоро умрёшь... ты меняешься.
If someone tells you you're going to die... you change.
Тогда значит, когда ты умрёшь, то останешься один на кладбище, и мы больше никогда не увидимся
So when you die you end up alone in the cemetery and we never see each other again.
Я всегда думал что если ты хороший человек, когда умрешь, попадешь прямо в рай.
I always thought, if you're a good person, when you died, you'd just go straight to heaven.
Зачем убивать тебя сейчас, принц Трои когда никто не увидит, как ты умрешь?
Why kill you now, prince of Troy with no one here to see you fall?
Значит, ты просто умрёшь, когда станешь человеком.
If I become human does it just mean death?
Когда они угрожали убить тебя, если ты не дашь им то, что им нужно ты сказала им, что лучше умрешь.
When they threatened to kill you unless you gave what they wanted you told them you'd rather die.
Ты можешь контролировать свой мочевой пузырь, когда умрешь.
You can control your bladder when you're dead.
- Когда мне будет 70, ты уже умрешь.
- When I'm 70, you'll be dead.
Потому что когда ты думаешь, что умрёшь, ты лучше как человек.
Because when you think you're gonna die, you're a much better person.
Да, когда ты по настоящему умрешь.
Yeah, when you're really dead.
* И ты знаешь, что когда умрёшь, *
# Since you know that when you die #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]