English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Королеве

Королеве translate English

726 parallel translation
Помоги Королеве.
Help the Queen.
- О королеве! - О королеве?
Run away, hide!
Хлеб с мёдом подайте королеве в обычное время.
The queen will have bread and honey at the usual time.
Долгой жизни нашей великодушной королеве.
# Long live our noble Queen
Этот прием устарел еще при королеве Виктории.
Hasn't been used since Lily Langtry.
к королеве... к королеве Эрменгарде, Что Карлом Лотарингским рождена.
of the Lady... of the Lady... of the Lady Ermengare, daughter to Charles the foresaid duke of Lorraine.
Желаю счастья вам, наш брат король, И равно королеве Изабелле.
Unto our brother France, and to our sister, health and fair time of day.
Он скажет королеве Виктории, что я - варвар.
He will go back and tell Queen Victoria I am barbarian.
В ответ я потребовал официального визита британского представителя, чтобы он сам посмотрел, варвар я или нет, и сообщил об этом вашей милостивой королеве.
I have met situation by requesting official visit of British representative, who shall see for himself whether or not I am barbarian, and make report of same to your gracious queen.
Мы опаздываем к королеве.
We're going to be late for the duchess.
- Мы "замутимся" в "Высокой Королеве".
- We'll start at the Queen High.
- Но я обещал королеве!
Take him away.
Нашей королеве Луизе.
The flower of our great queen Louise.
Поэтому он решил жениться на этой королеве обжор.
Anyway, that's why he decided to marry the queen of the pig people.
= Давай пойдём к Королеве Ведьме и попросим её не быть такой злой.
Let's visit the Queen Witch and ask her not to be so evil.
Вы можете передать Королеве Ведьме, что бы она пошла, и... = Никто не смеет меня так оскорблять!
You can tell the Queen Witch to go and... Nobody had insulted me so!
Во "Фригидной Королеве"?
In the Frigid Queen?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
What do you mean, in the Frigid Queen?
И конец королеве-девственнице.
No more virgin queen.
Наверняка это из за фена, который подарили Королеве на Рождество
I bet it was the hair dryer she got for Christmas.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Отведи леди Джо Джо Грант к Королеве, пока я разговариваю с, э...?
Take the lady Jo Jo Grant to the Queen while I talk with this, er...?
Я глупый, без сомнения, чтобы верить королеве.
I am a foolish one, no doubt, to trust a queen.
После открытия памятника вы будете представлены Королеве.
After the unveiling of the statue you will be pr esented to the Queen.
Лишь девять из десяти рыцарей вернулись в замок К королю Артуру и королеве Гвиневре.
Decimated, the knights return to King Arthur and Queen Guinevere.
Послушайте, просто отведите меня к королеве.
Just take me to the Queen. There's a good chap.
Вот так. Скажи Королеве Тиранов, что её блохи теперь в полной безопасности.
Tell the tyrant queen her cardies are safe forever.
Это его ответ Королеве.
That is his answer to the queen.
Дорогу королеве Виктории!
Make way for Queen Victoria!
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things right.
Разве можно тренироваться на Королеве?
Isn't the queen a good sport?
Позволим же Королеве подняться!
Let the queen up, give the queen some air.
Я молился Королеве Силы из Таро и она ответила на мои молитвы.
I prayed the Queen Power of Tarot and she answered my prayers.
Я нашел угольную шахту. Я молился Королеве Силы, из колоды Таро, и она услышала мою молитву.
I prayed to the Queen of the Force, from a deck of Tarot and she heard my prayer.
Англия, Япония, у нас у самих миллион проблем в отделе, а у тебя о королеве голова болит!
Why talk about England and Japan? Tons of problems here in the department, and you're wracking your brains over this overseas Queen!
Хорошо. Тогда мы можем забыть о шествии Майской Королеве.
Then we can forget the May Queen procession.
А то нашей королеве бала может ребёночка ветром надуть... — Эй.
We'll get the prom queen impregnated.
Та история с оргией в "Королеве Педок".
Sex parties and all that.
Кланяйтесь королеве грязи, королеве слизи, королеве гнили.
Bow to her! Bow to the Queen of Slime! The Queen of Filth!
Блэк Джек на Красной Королеве
The Black Jack on the Red Queen
Бизнесмен может спастись, если он подчинится Красной Королеве. Но тем самым он лишается всех прав.
The businessman can be saved if he submits to a red queen, but in doing so, he must pay a forfeit.
После того, как "Ангелы" заняли свои места на поле. Все готовы для "первого вбрасывания" право которого, предоставляется Королеве Англии...
As the Angels take the field, we're ready for the first pitch ceremony, with the Queen of England ready to toss out the first ball.
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film'as well as those tireless backroom boys'who really make it all happen behind the scenes.'
Он скорее женится на королеве-матери чем на этой стерве.
He'll marry the Queen Mother before that bitch.
Ура королеве Мардж!
Hail, Queen Marge!
Долгой жизни королеве!
Long live the queen!
- О какой королеве мы говорим?
- Which queen are we talking about?
Восходит к королеве...
Queen Isabel, his grandmother, was lineal of the Lady...
С тех пор, как брат наш вывел нищих в знать, ей да ревнивой старой королеве, двум сплетницам, вся власть принадлежит.
The jealous fading queen and Mistress Shore... since that our brother dubbed them gentlewomen... are mighty gossips in our monarchy.
Даже стража вокруг дворца сказала бы, милая, если бы королеве грозила опасность.
WILL TELL IF THE QUEEN'S IN DANGER.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]