English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Король англии

Король англии translate English

130 parallel translation
- Это я, Король Англии. - Отец мой!
My father!
С этого момента, я, Джон, король Англии!
From this moment forward, I, John, am king of England!
Нет, если Вы не король Англии.
Well, not unless you're the king of England.
Король Англии будет обращаться со снятой шляпой к народу как...
The king of England go cap in hand to the common people, like a -?
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Я требую от имени армии и народа,... чтобы Карл первый, король Англии... был доставлен сюда по обвинению в предательстве.
Hear, hear. I demand, therefore, in the name of the army and the people of this nation that Charles I, king of England, be brought hence to stand trial for his life on a charge of treason.
Карл Стюарт, король Англии,... вы обвиняетесь в государственной измене.
" Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
Карл Стюарт, король Англии вы признаны виновным в предательстве интересов народа Англии, представленного парламентом, который назначил наш суд. Согласно этого преступления,... суд приговорил вас к тому, что вы -
Charles Stuart, king of England... you have been found guilty of high treason against the good people of this nation represented in Parliament, by whose authority this court does sit in judgement upon you.
Это король Англии, Гарольд, с довольно удрученным видом.
Here's King Harold of England looking a little glum.
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
When the King of England wanted to marry the woman he loved... he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant?
- Даже король Англии, доктор Грэхам.
Not even the King of England.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Наш правитель Генрих VI, король Англии и Франции передал нам эту девушку, обвиняемую в ереси для свершения ее суда.
Our Christian king, Henry VI, king of England and France places this girl in our hands, accused of heretical deeds to be tried in a matter of faith.
Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
I once had the next king of England hold the pin for me while I putted!
Скажите, а кто сейчас король Англии?
I'm curious. Who is the King of England now?
Я король Англии!
I'm the king of England!
Колвилл - зто Здвард, Черный принц, будущий король Англии.
Colville is Edward, the Black Prince, f uture king of England.
Карл Стюарт, король Англии. Парламент обвиняет вас в злоупотреблении властью, данной вам законом и...
Charles Stuart, King of England... this parliament holds that you have abused the power entrusted to you by the law and...
А я король Англии.
And I am the king of England.
Король Англии.
The King of England.
Король Англии однажды сказал на поле боя,
An English king on a battlefield once said,
Отлично, потому что мой дражайший друг король Англии, Сэр Принц Чарльз, прилетает завтра на вертолете и устраивает званный ужин в мою честь.
Good, because my dear, dear friend, the King of England, Sir Prince Charles, is choppering in tomorrow and is hosting a big dinner party for me.
Эдвард VIII, Король Англии, был вынужден отречься от престола, из-за своей публичной поддержки Гитлера.
Edward VIII, King of England, was forced to abdicate the throne - because of his public support for Hitler.
Король Англии был недостаточно богат, чтобы купить алмазы для какой-то жалкой коронации
The king of England wasn't rich enough to own enough diamonds for one poxy coronation.
Король Англии серьёзно рискует уступить трон своему парламенту. Его дочь приехала в Амстердам, пытаясь найти деньги.
- The King of England is in serious trouble of losing his throne to his parliament.
Мы слышали, что вчера король Англии официально объявил войну своему парламенту.
- We have heard that yesterday, the King of England officially declared war on his parliament.
Вортгин, король Англии.
Vortgyn, King of Anglia.
Король Англии имеет древнее и законное право на присвоенный Валуа французский престол.
The king of England has an ancient and historic right to the French throne which the Valois have usurped. It's high time we kicked them out.
- Я, Генрих, милостью божьей король Англии, Ирландии и Франции... - Стой.
I, henry, by the grace of god, king of england, ireland and france, do hereby - stop.
- На этой встрече я просто Генрих, король Англии.
During this summit I am simply henry, king of england.
Я король Англии!
I'm the king of england!
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right to stuff
Просто смотрите и наблюдайте, что может король Англии.
Just watch and see what the king of england can do.
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
Вы король Англии.
You are the king of england.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that the woman he loves is far below him.
Я, король Англии, который отвечает только перед богом!
Me? The king of england, who answers to no authority but god!
Если Вы хотите, чтобы мир знал, что Король Англии неспособен держать слово, тогда вы должны.
If you want the world to know that the King of England is incapable of keeping his word, then you have to.
Я Король Англии!
I am the King of England!
Король Англии просит вашего разрешения на назначение на должность архиепископа Кантерберийского после смерти архиепископа Уорхэма.
The king of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury, after the death of archbishop Warham.
- Англии будет нужен новый король.
- England would have a new king.
Король Ричард в Англии!
- King Richard's in England.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Сердечно рад я видеть пред собою Вас, брат достойный, Англии король.
Right joyous are we to behold your face, most worthy brother England ;
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Дело не в том, будет ли король жить! Речь идет об Англии.
It is not the survival of the king that is at issue here.
Король Артур похоронен в Англии.
King Arthur's buried in England.
И ни вы, ни я, ни король Англии ничего не можем поделать.
And do you want to know something?
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
In the year of Our Lord 1,123, King Louis VI, known as "The Fat", waged war against his cousin, Henry I, King of England and Duke of Normandy.
Народ Англии, ваш король невредим!
People of england, your king is unharmed!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]